我们描述了我们的两阶段系统用于多语言信息访问(MIA)2022关于跨语义开放回程问题的共享任务。第一阶段包括多种语通过的检索,并具有混合密集且稀疏的检索策略。第二阶段由读者组成,该读者从第一阶段返回的顶级段落中输出答案。我们展示了使用实体表示,稀疏检索信号来帮助稠密检索的功效以及fusion-In-indecoder。在开发集中,我们在XOR-TYDI QA上获得43.46 F1和MKQA的21.99 F1,平均F1分数为32.73。在测试集中,我们在XOR-TYDI QA上获得40.93 F1和MKQA上的22.29 F1,平均F1分数为31.61。在开发和测试集上,我们在官方基线上提高了4个F1点。
translated by 谷歌翻译
我们介绍了关于多语言信息访问(MIA)2022共享任务的研讨会的结果,评估了16种类型上多样性的语言中的跨语性开放回程答案(QA)系统。在此任务中,我们在14种类型上多样化的语言中调整了两个大规模的跨语性开放式质疑QA数据集,并使用了2种代表性不足的语言中的新注释的开放式QA数据:Tagalog和Tamil。四个团队提交了他们的系统。利用迭代开采的最佳系统是不同的负面示例和较大的预审慎模型达到32.2 F1,表现优于我们的基线4.5分。第二最佳系统使用实体感知的上下文化表示文档检索,并在泰米尔语(20.8 F1)方面取得了重大改进,而其他大多数系统的得分几乎为零。
translated by 谷歌翻译
我们在11个类型的类型不同语言中展示了一个用于单语言检索的多语言基准数据集的Tydi先生,旨在评估与学习的密集表示的排名。该资源的目标是以非英语语言的密集检索技术进行培训,最近的观察结果是当应用于分发超出数据时的表示学习的现有技术表现不佳。作为一个起点,我们基于我们称之为“MDPR”的多语言调整,为此新数据集提供零拍摄线。实验表明,尽管MDPR的有效性远低于BM25,但仍然似乎提供了有价值的相关信号,改善了BM25导致稀疏致密的杂种。除了对我们的结果分析外,我们还讨论了未来的挑战,并在多语言密集检索中展示了一个研究议程。Tydi先生可以在https://github.com/castorini/mr.tydi下载。
translated by 谷歌翻译
Open-Domain Generative Question Answering has achieved impressive performance in English by combining document-level retrieval with answer generation. These approaches, which we refer to as GenQA, can generate complete sentences, effectively answering both factoid and non-factoid questions. In this paper, we extend GenQA to the multilingual and cross-lingual settings. For this purpose, we first introduce GenTyDiQA, an extension of the TyDiQA dataset with well-formed and complete answers for Arabic, Bengali, English, Japanese, and Russian. Based on GenTyDiQA, we design a cross-lingual generative model that produces full-sentence answers by exploiting passages written in multiple languages, including languages different from the question. Our cross-lingual generative system outperforms answer sentence selection baselines for all 5 languages and monolingual generative pipelines for three out of five languages studied.
translated by 谷歌翻译
为英语以外的其他语言构建有效的开放式问题答案(开放质量质量质量)系统可能是具有挑战性的,这主要是由于缺乏标记的培训数据。我们提出了一种数据有效的方法来引导此类系统,以使用英语以外的其他语言。我们的方法只需要在给定语言中,以及机器翻译的数据以及至少一个双语语言模型中有限的质量检查资源。为了评估我们的方法,我们为冰岛语言构建了这样的系统,并评估了Trivia风格数据集的性能。用于培训的语料库是英语的,但机器被翻译成冰岛。我们训练双语的冰岛/英语模型,以嵌入英语背景和冰岛问题,并在用密集酶引入的方法之后(Lee等,2021)。最终的系统是冰岛和英语之间的开放式域杂志系统。最后,该系统适用于仅冰岛开放式质量检查,以说明如何有效地创建开放的QA系统,而使用感兴趣的语言对策划数据集的访问有限。
translated by 谷歌翻译
MARCO排名数据集已广泛用于培训IR任务的深度学习模型,在不同的零射击方案上实现了相当大的效果。但是,这种类型的资源是英语以外的语言的稀缺。在这项工作中,我们呈现MMARCO,MS Marco段落的多语言版本,该数据集包括使用机器翻译创建的13种语言。我们通过微调单语和多语言重新排名模型以及此数据集的密集多语言模型进行了评估。实验结果表明,在我们翻译的数据集上微调微调的多语言模型可以单独对原始英文版的模型进行微调的卓越效果。我们蒸馏的多语言RE-RANKER与非蒸馏模型具有竞争力,而参数较少的5.4倍。最后,我们展现了翻译质量和检索效果之间的正相关性,提供了证据,即翻译方法的改进可能导致多语言信息检索的改进。翻译的数据集和微调模型可在https://github.com/unicamp-dl/mmarco.git上获得。
translated by 谷歌翻译
Open-domain question answering relies on efficient passage retrieval to select candidate contexts, where traditional sparse vector space models, such as TF-IDF or BM25, are the de facto method. In this work, we show that retrieval can be practically implemented using dense representations alone, where embeddings are learned from a small number of questions and passages by a simple dualencoder framework. When evaluated on a wide range of open-domain QA datasets, our dense retriever outperforms a strong Lucene-BM25 system greatly by 9%-19% absolute in terms of top-20 passage retrieval accuracy, and helps our end-to-end QA system establish new state-of-the-art on multiple open-domain QA benchmarks. 1 * Equal contribution 1 The code and trained models have been released at https://github.com/facebookresearch/DPR.
translated by 谷歌翻译
信息检索是自然语言处理中的重要组成部分,用于知识密集型任务,如问题应答和事实检查。最近,信息检索已经看到基于神经网络的密集检索器的出现,作为基于术语频率的典型稀疏方法的替代方案。这些模型在数据集和任务中获得了最先进的结果,其中提供了大型训练集。但是,它们不会很好地转移到没有培训数据的新域或应用程序,并且通常因未经监督的术语 - 频率方法(例如BM25)的术语频率方法而言。因此,自然问题是如果没有监督,是否有可能训练密集的索取。在这项工作中,我们探讨了对比学习的限制,作为培训无人监督的密集检索的一种方式,并表明它导致强烈的检索性能。更确切地说,我们在15个数据集中出现了我们的模型胜过BM25的Beir基准测试。此外,当有几千例的示例可用时,我们显示微调我们的模型,与BM25相比,这些模型导致强大的改进。最后,当在MS-Marco数据集上微调之前用作预训练时,我们的技术在Beir基准上获得最先进的结果。
translated by 谷歌翻译
问题回答(QA)是信息检索和信息提取领域内的一项自然理解任务,由于基于机器阅读理解的模型的强劲发展,近年来,近年来,近年来的计算语言学和人工智能研究社区引起了很多关注。基于读者的质量检查系统是一种高级搜索引擎,可以使用机器阅读理解(MRC)技术在开放域或特定领域特定文本中找到正确的查询或问题的答案。 MRC和QA系统中的数据资源和机器学习方法的大多数进步尤其是在两种资源丰富的语言中显着开发的,例如英语和中文。像越南人这样的低资源语言见证了关于质量检查系统的稀缺研究。本文介绍了XLMRQA,这是第一个在基于Wikipedia的文本知识源(使用UIT-Viquad语料库)上使用基于变压器的读取器的越南质量检查系统,使用深​​层神经网络模型优于DRQA和BERTSERINI,优于两个可靠的QA系统分别为24.46%和6.28%。从三个系统获得的结果中,我们分析了问题类型对质量检查系统性能的影响。
translated by 谷歌翻译
Much recent progress in applications of machine learning models to NLP has been driven by benchmarks that evaluate models across a wide variety of tasks. However, these broad-coverage benchmarks have been mostly limited to English, and despite an increasing interest in multilingual models, a benchmark that enables the comprehensive evaluation of such methods on a diverse range of languages and tasks is still missing. To this end, we introduce the Cross-lingual TRansfer Evaluation of Multilingual Encoders (XTREME) benchmark, a multi-task benchmark for evaluating the cross-lingual generalization capabilities of multilingual representations across 40 languages and 9 tasks. We demonstrate that while models tested on English reach human performance on many tasks, there is still a sizable gap in the performance of cross-lingually transferred models, particularly on syntactic and sentence retrieval tasks. There is also a wide spread of results across languages. We release the benchmark 1 to encourage research on cross-lingual learning methods that transfer linguistic knowledge across a diverse and representative set of languages and tasks.
translated by 谷歌翻译
一种有效的横向传输方法是在一种语言中微调在监督数据集上的双语或多语言模型,并以零拍方式在另一种语言上进行评估。在培训时间或推理时间翻译例子也是可行的替代方案。然而,存在与文献中很少有关的这些方法相关的成本。在这项工作中,我们在其有效性(例如,准确性),开发和部署成本方面分析交叉语言方法,以及推理时间的延迟。我们的三个任务的实验表明最好的交叉方法是高度任务依赖性的。最后,通过结合零射和翻译方法,我们在这项工作中使用的三个数据集中实现了最先进的。基于这些结果,我们对目标语言手动标记的培训数据有所了解。代码和翻译的数据集可在https://github.com/unicamp-dl/cross-lingsual-analysis上获得
translated by 谷歌翻译
可区分的搜索索引(DSI)是一个新的新兴范式,用于信息检索。与索引和检索是两个不同且独立的组件的传统检索体系结构不同,DSI使用单个变压器模型执行索引和检索。在本文中,我们确定并解决了当前DSI模型的重要问题:DSI索引和检索过程之间发生的数据分布不匹配。具体而言,我们认为,在索引时,当前的DSI方法学会学会在长文档文本及其标识之间建立连接,但是在检索中,向DSI模型提供了简短的查询文本以执行文档标识符的检索。当使用DSI进行跨语言检索时,此问题进一步加剧,其中文档文本和查询文本使用不同的语言。为了解决当前DSI模型的这个基本问题,我们为DSI称为DSI-QG的简单而有效的索引框架。在DSI-QG中,文档由索引时间的查询生成模型生成的许多相关查询表示。这允许DSI模型在索引时将文档标识符连接到一组查询文本,因此减轻索引和检索阶段之间存在的数据分布不匹配。流行的单语言和跨语性通过基准数据集的经验结果表明,DSI-QG明显优于原始DSI模型。
translated by 谷歌翻译
由于伪造的信息广泛,事实检查引起了人们的关注。大多数事实核对方法仅仅是由于其他语言中的数据稀缺问题而侧重于英语的主张。缺乏低资源语言的事实检查数据集要求采用有效的跨语义转移技术来进行事实检查。此外,以不同语言的可信赖信息可以互补,有助于验证事实。为此,我们介绍了第一个以跨语性检索为增强的事实检查框架,该框架通过跨语言检索器汇总了从多种语言中获取的证据。鉴于缺乏具有索赔式查询的跨语性信息检索数据集,我们使用拟议的跨语性倒数式紧固任务(X-ICT)来训练检索器,这是一种自我监督的算法,该算法通过翻译一个标题来创建训练实例通道。 XICT的目标是学习跨语性检索,其中模型学会确定与给定翻译标题相对应的段落。在X-FACT数据集上,我们的方法在零击跨语言设置中比先前的系统实现了2.23%的绝对F1改进。源代码和数据可在https://github.com/khuangaf/concrete上公开获取。
translated by 谷歌翻译
目前用于开放域问题的最先进的生成模型(ODQA)专注于从非结构化文本信息生成直接答案。但是,大量的世界知识存储在结构化数据库中,并且需要使用SQL等查询语言访问。此外,查询语言可以回答需要复杂推理的问题,以及提供完全的解释性。在本文中,我们提出了一个混合框架,将文本和表格证据占据了输入,并根据哪种形式更好地回答这个问题而生成直接答案或SQL查询。然后可以在关联的数据库上执行生成的SQL查询以获得最终答案。据我们所知,这是第一种将Text2SQL与ODQA任务应用于ODQA任务的论文。凭经验,我们证明,在几个ODQA数据集上,混合方法始终如一地优于仅采用大边缘的均匀输入的基线模型。具体地,我们使用T5基础模型实现OpenSquad数据集的最先进的性能。在一个详细的分析中,我们证明能够生成结构的SQL查询可以始终带来增益,特别是对于那些需要复杂推理的问题。
translated by 谷歌翻译
有关应答数据集和模型的研究在研究界中获得了很多关注。其中许多人释放了自己的问题应答数据集以及模型。我们在该研究领域看到了巨大的进展。本调查的目的是识别,总结和分析许多研究人员释放的现有数据集,尤其是在非英语数据集以及研究代码和评估指标等资源中。在本文中,我们审查了问题应答数据集,这些数据集可以以法语,德语,日语,中文,阿拉伯语,俄语以及多语言和交叉的问答数据集进行英语。
translated by 谷歌翻译
问题答案(QA)是自然语言处理中最具挑战性的最具挑战性的问题之一(NLP)。问答(QA)系统试图为给定问题产生答案。这些答案可以从非结构化或结构化文本生成。因此,QA被认为是可以用于评估文本了解系统的重要研究区域。大量的QA研究致力于英语语言,调查最先进的技术和实现最先进的结果。然而,由于阿拉伯QA中的研究努力和缺乏大型基准数据集,在阿拉伯语问答进展中的研究努力得到了很大速度的速度。最近许多预先接受的语言模型在许多阿拉伯语NLP问题中提供了高性能。在这项工作中,我们使用四个阅读理解数据集来评估阿拉伯QA的最先进的接种变压器模型,它是阿拉伯语 - 队,ArcD,AQAD和TYDIQA-GoldP数据集。我们微调并比较了Arabertv2基础模型,ArabertV0.2大型型号和ARAElectra模型的性能。在最后,我们提供了一个分析,了解和解释某些型号获得的低绩效结果。
translated by 谷歌翻译
Recently proposed systems for open-domain question answering (OpenQA) require large amounts of training data to achieve state-of-the-art performance. However, data annotation is known to be time-consuming and therefore expensive to acquire. As a result, the appropriate datasets are available only for a handful of languages (mainly English and Chinese). In this work, we introduce and publicly release PolQA, the first Polish dataset for OpenQA. It consists of 7,000 questions, 87,525 manually labeled evidence passages, and a corpus of over 7,097,322 candidate passages. Each question is classified according to its formulation, type, as well as entity type of the answer. This resource allows us to evaluate the impact of different annotation choices on the performance of the QA system and propose an efficient annotation strategy that increases the passage retrieval performance by 10.55 p.p. while reducing the annotation cost by 82%.
translated by 谷歌翻译
与辅助语言的元学习已经表明了对交叉语言自然语言处理的有希望的改进。然而,以前的研究采样使用相同语言的元培训和元测试数据,这限制了模型交叉传输的能力。在本文中,我们提出了XLA-MAML,在元学习阶段执行直接交叉调整。我们对自然语言推理和问题进行零射击和几次拍摄实验。实验结果表明了我们在不同语言,任务和预磨料模型中的方法的有效性。我们还对元学习的各种交叉特定设置进行了分析,包括采样策略和并行性。
translated by 谷歌翻译
信息检索的任务是许多自然语言处理系统的重要组成部分,例如开放式域问题回答。尽管传统方法是基于手工制作的功能,但基于神经网络的连续表示最近获得了竞争结果。使用此类方法的一个挑战是获取监督数据以训练回猎犬模型,该模型对应于一对查询和支持文档。在本文中,我们提出了一种技术,以学习以知识蒸馏的启发,并不需要带注释的查询和文档对。我们的方法利用读者模型的注意分数,用于根据检索文档解决任务,以获取猎犬的合成标签。我们评估我们的方法回答,获得最新结果。
translated by 谷歌翻译
Often questions provided to open-domain question answering systems are ambiguous. Traditional QA systems that provide a single answer are incapable of answering ambiguous questions since the question may be interpreted in several ways and may have multiple distinct answers. In this paper, we address multi-answer retrieval which entails retrieving passages that can capture majority of the diverse answers to the question. We propose a re-ranking based approach using Determinantal point processes utilizing BERT as kernels. Our method jointly considers query-passage relevance and passage-passage correlation to retrieve passages that are both query-relevant and diverse. Results demonstrate that our re-ranking technique outperforms state-of-the-art method on the AmbigQA dataset.
translated by 谷歌翻译