We present a dataset generator engine named Web-based Visual Corpus Builder (Webvicob). Webvicob can readily construct a large-scale visual corpus (i.e., images with text annotations) from a raw Wikipedia HTML dump. In this report, we validate that Webvicob-generated data can cover a wide range of context and knowledge and helps practitioners to build a powerful Visual Document Understanding (VDU) backbone. The proposed engine is publicly available at https://github.com/clovaai/webvicob.
translated by 谷歌翻译
了解文档图像(例如,发票)是一个重要的研究主题,并在文档处理自动化中具有许多应用。通过基于深度学习的光学字符识别(OCR)的最新进展,目前的视觉文档了解(VDU)系统已经基于OCR设计。虽然这种基于OCR的方法承诺合理的性能,但它们遭受了由OCR引起的关键问题,例如(1)(1)昂贵的计算成本和(2)由于OCR误差传播而导致的性能下降。在本文中,我们提出了一种新颖的VDU模型,即结束可训练而不支撑OCR框架。为此,我们提出了一个新的任务和合成文档图像生成器,以预先列车,以减轻大规模实体文档图像上的依赖关系。我们的方法在公共基准数据集和私营工业服务数据集中了解各种文档的最先进的性能。通过广泛的实验和分析,我们展示了拟议模型的有效性,特别是考虑到真实世界的应用。
translated by 谷歌翻译
ClueWeb22, the newest iteration of the ClueWeb line of datasets, provides 10 billion web pages affiliated with rich information. Its design was influenced by the need for a high quality, large scale web corpus to support a range of academic and industry research, for example, in information systems, retrieval-augmented AI systems, and model pretraining. Compared with earlier ClueWeb corpora, the ClueWeb22 corpus is larger, more varied, of higher-quality, and aligned with the document distributions in commercial web search. Besides raw HTML, ClueWeb22 includes rich information about the web pages provided by industry-standard document understanding systems, including the visual representation of pages rendered by a web browser, parsed HTML structure information from a neural network parser, and pre-processed cleaned document text to lower the barrier to entry. Many of these signals have been widely used in industry but are available to the research community for the first time at this scale.
translated by 谷歌翻译
从PDFS中准确提取结构化内容是NLP在科学论文中的关键第一步。最近的工作通过纳入基本布局信息,例如在页面上的每个令牌的2D位置,进入语言模型预先润廓来提高提取精度。我们介绍了明确地模拟视觉布局(VILA)组,即文本行或文本块的新方法,以进一步提高性能。在我们的I-VILA方法中,我们表明,只需将特殊令牌插入模型输入的布局组边界即可导致令牌分类的1.9%的宏F1改进。在H-VILA方法中,我们表明布局组的分层编码可能导致宏F1损耗小于0.8%的高达47%的推理时间。与先前的布局感知方法不同,我们的方法不需要昂贵的额外预制,只有微调,我们显示的速度可以降低培训成本高达95%。实验在新策划的评估套件S2-Vlue上进行,该S2-VLUE统一现有的自动标记的数据集,包括从19个科学学科的不同论文的手动注释的新数据集。预先训练的权重,基准数据集和源代码可在https://github.com/allenai/vila获得。
translated by 谷歌翻译
Most low-resource languages do not have the necessary resources to create even a substantial monolingual corpus. These languages may often be found in government proceedings but mainly in Portable Document Format (PDF) that contains legacy fonts. Extracting text from these documents to create a monolingual corpus is challenging due to legacy font usage and printer-friendly encoding, which are not optimized for text extraction. Therefore, we propose a simple, automatic, and novel idea that can scale for Tamil, Sinhala, English languages, and many documents along with parallel corpora. Since Tamil and Sinhala are Low-Resource Languages, we improved the performance of Tesseract by employing LSTM-based training on more than 20 legacy fonts to recognize printed characters in these languages. Especially, our model detects code-mixed text, numbers, and special characters from the printed document. It is shown that this approach can reduce the character-level error rate of Tesseract from 6.03 to 2.61 for Tamil (-3.42% relative change) and 7.61 to 4.74 for Sinhala (-2.87% relative change), as well as the word-level error rate from 39.68 to 20.61 for Tamil (-19.07% relative change) and 35.04 to 26.58 for Sinhala (-8.46% relative change) on the test set. Also, our newly created parallel corpus consists of 185.4k, 168.9k, and 181.04k sentences and 2.11M, 2.22M, and 2.33M Words in Tamil, Sinhala, and English respectively. This study shows that fine-tuning Tesseract models on multiple new fonts help to understand the texts and enhances the performance of the OCR. We made newly trained models and the source code for fine-tuning Tesseract, freely available.
translated by 谷歌翻译
Translating training data into many languages has emerged as a practical solution for improving cross-lingual transfer. For tasks that involve span-level annotations, such as information extraction or question answering, an additional label projection step is required to map annotated spans onto the translated texts. Recently, a few efforts have utilized a simple mark-then-translate method to jointly perform translation and projection by inserting special markers around the labeled spans in the original sentence. However, as far as we are aware, no empirical analysis has been conducted on how this approach compares to traditional annotation projection based on word alignment. In this paper, we present an extensive empirical study across 42 languages and three tasks (QA, NER, and Event Extraction) to evaluate the effectiveness and limitations of both methods, filling an important gap in the literature. Experimental results show that our optimized version of mark-then-translate, which we call EasyProject, is easily applied to many languages and works surprisingly well, outperforming the more complex word alignment-based methods. We analyze several key factors that affect end-task performance, and show EasyProject works well because it can accurately preserve label span boundaries after translation. We will publicly release all our code and data.
translated by 谷歌翻译
语言模型是通过有限的输入集定义的,当我们尝试扩展支持语言的数量时,该输入会产生词汇瓶颈。解决此瓶颈会导致在嵌入矩阵中可以表示的与输出层中的计算问题之间的权衡。本文介绍了基于像素的语言编码器Pixel,这两个问题都没有遭受这些问题的影响。 Pixel是一种验证的语言模型,可将文本作为图像呈现,使基于拼字法相似性或像素的共激活的语言传输表示形式。 Pixel经过训练可以重建蒙版贴片的像素,而不是预测令牌上的分布。我们在与BERT相同的英语数据上为8600万参数像素模型预告,并对包括各种非拉丁语脚本在内的类型上多样化的语言中的句法和语义任务进行了评估。我们发现,Pixel在预读取数据中找不到的脚本上的句法和语义处理任务大大优于BERT,但是在使用拉丁文脚本时,Pixel比BERT稍弱。此外,我们发现像素对嘈杂的文本输入比bert更强大,进一步证实了用像素建模语言的好处。
translated by 谷歌翻译
特定于语言的预训练模型已被证明比单语说在单语法评估设置中更准确,阿拉伯语也不例外。但是,我们发现先前发布的阿拉伯伯特模型显着培训。在这本技术报告中,我们展示了Jaber,Junior Arabic Bert,我们的预用语言模型原型专用于阿拉伯语。我们进行实证研究,以系统地评估模型在各种现有阿拉伯语NLU任务中的性能。实验结果表明,Jaber实现了Alue的最先进的表演,这是阿拉伯语了解评估的新基准,以及成熟的内部基准
translated by 谷歌翻译
有效的缩放和灵活的任务接口使大型语言模型能够在许多任务中表现出色。帕利(Pali)根据视觉和文本输入生成文本,并使用该界面以许多语言执行许多视觉,语言和多模式任务。为了训练帕利,我们利用了大型的编码器语言模型和视觉变压器(VITS)。这使我们能够利用其现有能力,并利用培训它们的大量成本。我们发现,视觉和语言组成部分的联合缩放很重要。由于现有的语言变压器比其视觉对应物要大得多,因此我们训练迄今为止最大的VIT(VIT-E),以量化甚至大容量视觉模型的好处。为了训练Pali,我们基于一个新的图像文本训练集,其中包含10B图像和文本,以100多种语言来创建大型的多语言组合。帕利(Pali)在多个视觉和语言任务(例如字幕,视觉问题,索方式,场景文本理解)中实现了最新的,同时保留了简单,模块化和可扩展的设计。
translated by 谷歌翻译
文档AI或Document Intelligence是一个相对较新的研究主题,指的是自动阅读,理解和分析业务文档的技术。它是自然语言处理和计算机视觉的重要研究方向。近年来,深度学习技术的普及已经大大提高了文档AI的发展,如文件布局分析,视觉信息提取,文档视觉问题应答,文档图像分类等。本文简要评论了一些代表性模型,任务和基准数据集。此外,我们还介绍了早期的启发式规则的文档分析,统计机器学习算法,深度学习方法,尤其是预训练方法。最后,我们展望未来的Document AI研究方向。
translated by 谷歌翻译
近年来,基于变压器的模型已导致自然语言处理的语言建模取得重大进步。但是,他们需要大量的数据接受(预先)训练,并且除英语以外的语言中缺乏语料库。最近,一些计划提出了从自动网络爬行获得的多语言数据集。但是,西班牙语的结果具有重要的缺点,因为与其他语言相比,它们要么太小,要么呈现出较低的质量,从而获得了次优的清洁和重复数据删除。在本文中,我们介绍了Escorpius,这是一种西班牙爬行语料库,该语料库是从附近的1 pb普通爬网数据中获得的。它是西班牙语中最广泛的语料库,其提取,纯化和重复数据删除的质量水平。我们的数据策划过程涉及一条新型的高度平行清洁管道,并包含一系列重复数据删除机制,以确保文档和段落边界的完整性。此外,我们同时维护源网页URL和WARC Shard Origin URL,以抱怨欧盟法规。 Escorpius已根据CC BY-NC-ND 4.0许可发布,可在HuggingFace上获得。
translated by 谷歌翻译
与标准命名实体识别(NER)相比,在历史文本中识别人,位置和组织是一个巨大的挑战。为了获得机器可读的语料库,通常需要扫描历史文本,并且需要执行光学特征识别(OCR)。结果,历史文献包含错误。此外,位置或组织等实体可以随着时间的推移而改变,这构成了另一个挑战。总体而言,历史文本带有几种特殊性,这些特殊性与现代文本有很大不同,并且在该领域几乎无法使用训练神经标记器的大型标记的Corpora。在这项工作中,我们通过培训大型历史语言模型来解决历史,英语,法语,瑞典语和芬兰语的历史文献。我们通过使用未标记的数据预处理语言模型来规避大量标记数据的需求。我们提出了Hmbert,这是一种历史多语言基于BERT的语言模型,并以多种不同大小的版本发布该模型。此外,我们通过解决下游NER作为今年HIPE-2022共享任务的一部分来评估HMBERT的能力,并提供详细的分析和见解。对于多种语言的经典评论粗粒ner挑战,我们的标记者Histeria的表现优于其他团队的三种语言中的其他团队的模型。
translated by 谷歌翻译
In this work, we introduce IndicXTREME, a benchmark consisting of nine diverse tasks covering 18 languages from the Indic sub-continent belonging to four different families. Across languages and tasks, IndicXTREME contains a total of 103 evaluation sets, of which 51 are new contributions to the literature. To maintain high quality, we only use human annotators to curate or translate\footnote{for IndicXParaphrase, where an automatic translation system is used, a second human verification and correction step is done.} our datasets. To the best of our knowledge, this is the first effort toward creating a standard benchmark for Indic languages that aims to test the zero-shot capabilities of pretrained language models. We also release IndicCorp v2, an updated and much larger version of IndicCorp that contains 20.9 billion tokens in 24 languages. We pretrain IndicBERT v2 on IndicCorp v2 and evaluate it on IndicXTREME to show that it outperforms existing multilingual language models such as XLM-R and MuRIL.
translated by 谷歌翻译
在将文档解析为下游应用程序的结构化,机器可读格式时,识别非结构化数字文档的布局至关重要。文档布局分析中的最新研究通常依靠计算机视觉模型来理解文档,同时忽略其他信息,例如上下文信息或文档组件的关系,这对于捕获至关重要。我们的DOC-GCN提出了一种有效的方法,可以协调和整合异质方面以进行文档布局分析。我们首先构造图形以明确描述四个主要方面,包括句法,语义,密度和外观/视觉信息。然后,我们应用图形卷积网络来表示信息的各个方面,并使用池进行集成。最后,我们将各个方面汇总,并将它们送入2层MLP,以进行文档布局组件分类。我们的DOC-GCN实现了新的最先进的结果,从而获得了三个广泛使用的DLA数据集。
translated by 谷歌翻译
令牌化是预用语言模型(PLMS)的基础。用于中文PLMS的现有销量化方法通常将每个角色视为不可分割的令牌。然而,它们忽略了中文写字系统的独特特征,其中附加语言信息在字符级别下方,即在子字符级别。要利用此类信息,我们提出了子字符(Sub Const for Short)标记。具体地,我们首先通过基于其字形或发音将每个汉字转换为短序列来编码输入文本,然后根据具有子字标记化的编码文本构造词汇表。实验结果表明,Sub Colar标记与现有标记均具有两个主要优点:1)它们可以将输入牌销料到更短的序列中,从而提高计算效率。 2)基于发音的Sub Col.Tokenizers可以将中文同音铭器编码为相同的音译序列并产生相同的标记输出,因此对所有同音声音拼写的强大。与此同时,使用Sub Colar标记培训的模型竞争地执行下游任务。我们在https://github.com/thunlp/subchartoken中发布我们的代码,以促进未来的工作。
translated by 谷歌翻译
The BERT family of neural language models have become highly popular due to their ability to provide sequences of text with rich context-sensitive token encodings which are able to generalise well to many NLP tasks. We introduce gaBERT, a monolingual BERT model for the Irish language. We compare our gaBERT model to multilingual BERT and the monolingual Irish WikiBERT, and we show that gaBERT provides better representations for a downstream parsing task. We also show how different filtering criteria, vocabulary size and the choice of subword tokenisation model affect downstream performance. We compare the results of fine-tuning a gaBERT model with an mBERT model for the task of identifying verbal multiword expressions, and show that the fine-tuned gaBERT model also performs better at this task. We release gaBERT and related code to the community.
translated by 谷歌翻译
来自文件的信息提取(即)是一大集工业应用的密集研究领域。目前最先进的方法专注于扫描文档,其中包含计算机视觉,自然语言处理和布局表示的方法。我们建议在可获得令牌风格和视觉表示的情况下挑战计算机愿景的使用(即本机PDF文件)。我们在三个现实世界复杂数据集上的实验表明,使用基于令牌的嵌入属性而不是Layoutlm模型中的原始视觉嵌入是有益的。根据数据集,这种嵌入在加权F1分数中提高0.18%至2.29%,在模型的最终培训参数中减少30.7%,从而提高了效率和有效性。
translated by 谷歌翻译
由于其有效的模型架构以及大规模未标记的扫描/数字出生的文件的优势,在各种视觉上丰富的文档理解任务中已经证明了文本和布局的预先培训。我们提出了具有新的预培训任务的Layoutlmv2架构,以在单个多模态框架中模拟文本,布局和图像之间的交互。具体地,对于双流多模态变压器编码器,LayOutLMV2不仅使用现有屏蔽的视觉语言建模任务,还使用新的文本图像对齐和文本图像匹配任务,这使得它更好地捕获跨模块交互在预训练阶段。同时,它还将空间感知的自我注意机制集成到变压器架构中,以便模型可以完全理解不同文本块之间的相对位置关系。实验结果表明,LayoutLMV2优于大幅度的LayOutlm,并在大量下游的下游富有的文件理解任务中实现了新的最先进的结果,包括Funsd(0.7895 $ \至0.8420美元),电源线(0.9493 $ \至0.9601美元),Srie(0.9524 $ \至0.9781美元),Kleister-NDA(0.8340 $ \ 0.8520美元),RVL-CDIP(0.9443 $ \至0.9564美元),DOCVQA(0.7295 $ \至0.8672美元) 。我们使我们的模型和代码公开可用于\ url {https://aka.ms/layoutlmv2}。
translated by 谷歌翻译
我们介绍Samanantar,是最大的公开可用的并行Corpora Collection,用于指示语言。该集合中的英语和11个上线语言之间总共包含4970万句对(来自两种语言系列)。具体而言,我们从现有的公共可用并行基层编译1240万句对,另外,从网络上挖掘3740万句对,导致4倍增加。我们通过组合许多语料库,工具和方法来挖掘网站的并行句子:(a)Web爬行单格式语料库,(b)文档OCR,用于从扫描的文档中提取句子,(c)用于对齐句子的多语言表示模型,以及(d)近似最近的邻居搜索搜索大量句子。人类评估新矿业的Corpora的样本验证了11种语言的高质量平行句子。此外,我们使用英语作为枢轴语言,从英式并行语料库中提取所有55个指示语言对之间的834百万句子对。我们培训了跨越Samanantar上所有这些语言的多语种NMT模型,这在公开可用的基准上表现出现有的模型和基准,例如弗洛雷斯,建立萨曼塔尔的效用。我们的数据和模型可在Https://indicnlp.ai4bharat.org/samanantar/上公开提供,我们希望他们能够帮助推进NMT和Multibingual NLP的研究。
translated by 谷歌翻译
文本识别是文档数字化的长期研究问题。现有的方法通常是基于CNN构建的,以用于图像理解,并为Char-Level文本生成而建立RNN。此外,通常需要另一种语言模型来提高整体准确性作为后处理步骤。在本文中,我们提出了一种使用预训练的图像变压器和文本变压器模型(即Trocr)提出的端到端文本识别方法,该模型利用了变压器体系结构,以实现图像理解和文字级级文本生成。TROR模型很简单,但有效,可以通过大规模合成数据进行预训练,并通过人体标记的数据集进行微调。实验表明,TROR模型的表现优于印刷,手写和场景文本识别任务上的当前最新模型。Trocr模型和代码可在\ url {https://aka.ms/trocr}上公开获得。
translated by 谷歌翻译