接受高等教育对于少数族裔和新兴双语学生至关重要。但是,高等教育机构用来与准学生交流的语言通常太复杂了。具体而言,美国的许多机构发布录取申请指令远远高于典型高中毕业生的平均阅读水平,通常接近13年级或14年级。这导致学生之间不必要的障碍和获得高等教育。这项工作旨在通过简化文本来应对这一挑战。我们介绍PSAT(专业简化的录取文本),这是一个数据集,其中有112条从美国的高等教育机构中随机选择的录取说明。然后,这些文本将被专业地简化,并被各个机构招生办公室的专职员工专家进行了验证和接受。此外,PSAT带有1,883个原始简化句子对的手动对齐。结果是在与现有简化资源不同的高风险流派中评估和微调文本简化系统的首个语料库。
translated by 谷歌翻译
This report summarizes the work carried out by the authors during the Twelfth Montreal Industrial Problem Solving Workshop, held at Universit\'e de Montr\'eal in August 2022. The team tackled a problem submitted by CBC/Radio-Canada on the theme of Automatic Text Simplification (ATS).
translated by 谷歌翻译
随着大型语言模型的出现,抽象性摘要的方法取得了长足的进步,从而在应用程序中使用了帮助知识工人处理笨拙的文档收集的潜力。一个这样的环境是民权诉讼交换所(CRLC)(https://clearinghouse.net),其中发布了有关大规模民权诉讼,服务律师,学者和公众的信息。如今,CRLC中的摘要需要对律师和法律专业的学生进行广泛的培训,这些律师和法律专业的学生花费数小时了解多个相关文件,以便产生重要事件和结果的高质量摘要。在这种持续的现实世界摘要工作的激励下,我们引入了Multi-iplesum,这是由正在进行的CRLC写作中绘制的9,280个专家作者的摘要集。鉴于源文档的长度,多文章介绍了一个具有挑战性的多文档摘要任务,通常每个情况超过200页。此外,多胎sum与其多个目标摘要中的其他数据集不同,每个数据集都处于不同的粒度(从一句“极端”摘要到超过五百个单词的多段落叙述)。我们提供了广泛的分析,表明,尽管培训数据(遵守严格的内容和样式准则)中的摘要很高,但最新的摘要模型在此任务上的表现较差。我们发布了多体式的摘要方法,以及促进应用程序的开发,以协助CRLC的任务https://multilexsum.github.io。
translated by 谷歌翻译
创新是经济和社会发展的主要驱动力,有关多种创新的信息嵌入了专利和专利申请的半结构化数据中。尽管在专利数据中表达的创新的影响和新颖性很难通过传统手段来衡量,但ML提供了一套有希望的技术来评估新颖性,汇总贡献和嵌入语义。在本文中,我们介绍了Harvard USPTO专利数据集(HUPD),该数据集是2004年至2004年之间提交给美国专利商业办公室(USPTO)的大型,结构化和多用途的英语专利专利申请。 2018年。HUPD拥有超过450万张专利文件,是可比的Coldia的两到三倍。与以前在NLP中提出的专利数据集不同,HUPD包含了专利申请的发明人提交的版本(不是授予专利的最终版本),其中允许我们在第一次使用NLP方法进行申请时研究专利性。它在包含丰富的结构化元数据以及专利申请文本的同时也很新颖:通过提供每个应用程序的元数据及其所有文本字段,数据集使研究人员能够执行一组新的NLP任务,以利用结构性协变量的变异。作为有关HUPD的研究类型的案例研究,我们向NLP社区(即专利决策的二元分类)介绍了一项新任务。我们还显示数据集中提供的结构化元数据使我们能够对此任务进行概念转移的明确研究。最后,我们演示了如何将HUPD用于三个其他任务:专利主题领域的多类分类,语言建模和摘要。
translated by 谷歌翻译
即使在高度发达的国家,多达15-30%的人口只能理解使用基本词汇编写的文本。他们对日常文本的理解是有限的,这阻止了他们在社会中发挥积极作用,并就医疗保健,法律代表或民主选择做出明智的决定。词汇简化是一项自然语言处理任务,旨在通过更简单地替换复杂的词汇和表达方式来使每个人都可以理解文本,同时保留原始含义。在过去的20年中,它引起了极大的关注,并且已经针对各种语言提出了全自动词汇简化系统。该领域进步的主要障碍是缺乏用于构建和评估词汇简化系统的高质量数据集。我们提出了一个新的基准数据集,用于英语,西班牙语和(巴西)葡萄牙语中的词汇简化,并提供有关数据选择和注释程序的详细信息。这是第一个可直接比较三种语言的词汇简化系统的数据集。为了展示数据集的可用性,我们将两种具有不同体系结构(神经与非神经)的最先进的词汇简化系统适应所有三种语言(英语,西班牙语和巴西葡萄牙语),并评估他们的表演在我们的新数据集中。为了进行更公平的比较,我们使用多种评估措施来捕获系统功效的各个方面,并讨论其优势和缺点。我们发现,最先进的神经词汇简化系统优于所有三种语言中最先进的非神经词汇简化系统。更重要的是,我们发现最先进的神经词汇简化系统对英语的表现要比西班牙和葡萄牙语要好得多。
translated by 谷歌翻译
Training learnable metrics using modern language models has recently emerged as a promising method for the automatic evaluation of machine translation. However, existing human evaluation datasets in text simplification are limited by a lack of annotations, unitary simplification types, and outdated models, making them unsuitable for this approach. To address these issues, we introduce the SIMPEVAL corpus that contains: SIMPEVAL_ASSET, comprising 12K human ratings on 2.4K simplifications of 24 systems, and SIMPEVAL_2022, a challenging simplification benchmark consisting of over 1K human ratings of 360 simplifications including generations from GPT-3.5. Training on SIMPEVAL_ASSET, we present LENS, a Learnable Evaluation Metric for Text Simplification. Extensive empirical results show that LENS correlates better with human judgment than existing metrics, paving the way for future progress in the evaluation of text simplification. To create the SIMPEVAL datasets, we introduce RANK & RATE, a human evaluation framework that rates simplifications from several models in a list-wise manner by leveraging an interactive interface, which ensures both consistency and accuracy in the evaluation process. Our metric, dataset, and annotation toolkit are available at https://github.com/Yao-Dou/LENS.
translated by 谷歌翻译
这项研究讨论了半监督学习的影响与验证的语言模型,以生成数据到文本。当还补充大规模语言模型时,尚不清楚半监督学习是否仍然有用。这项研究的目的是通过将仅补充语言模型的数据到文本系统与两个数据到文本系统进行比较,这些系统通过数据增强或伪标记的半固定学习方法而富含数据。结果表明,半监督学习会导致多样性指标的得分更高。在输出质量方面,使用伪标记方法扩展数据到文本系统的训练集确实提高了文本质量分数,但是数据增强方法在没有训练设置扩展的情况下得出了与系统相似的分数。这些结果表明,即使也存在语言模型,半监督的学习方法也可以增强产出质量和多样性。
translated by 谷歌翻译
与简单英语的德国同行“莱希特·斯普拉奇(Leichte Sprache)”是一种旨在促进复杂的书面语言的受监管语言,否则不同的人群将无法访问。我们为简单德语 - 德语提供了一个新的与句子一致的单语语料库。它包含多个使用自动句子对准方法对齐的文档对准源。我们根据手动标记的对齐文档子集评估我们的对齐方式。通过F1得分衡量的句子对齐质量超过了先前的工作。我们根据CC BY-SA和MIT许可证的随附代码发布数据集。
translated by 谷歌翻译
随着近期自然语言生成(NLG)模型的各种应用程序的改进,它变得必须具有识别和评估NLG输出是否仅共享关于外部世界的可验证信息的手段。在这项工作中,我们提出了一个归属于识别的来源(AIS)的新评估框架,用于评估自然语言生成模型的输出,当这种输出涉及外部世界时。我们首先定义AIS,并引入两级注释管道,用于允许注释器根据AIS指南适当地评估模型输出。通过人为评估研究,我们在三个代数据集(会话QA域中的两个中和总结一下,概括地验证了这种方法,表明AIS可以作为测量模型生成的语句是否支持基础来源的常见框架。我们释放人类评估研究指南。
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译
传统上,文本简化被视为单语翻译任务,其中源文本及其简化的对应物之间的句子是对齐的。但是,尤其是对于更长的输入文档,总结文本(或完全删除相关内容)在简化过程中起重要作用,目前在现有数据集中尚未反映出该过程。同时,非英语语言的资源通常很少,并且对于培训新解决方案而言是过分的。为了解决这个问题,我们对可以共同总结和简化长源文档的系统提出了核心要求。我们进一步描述了基于德国Wikipedia和德国儿童词典“ Klexikon”的新数据集的创建,用于简化和摘要,包括近2900个文档。我们发布了一个与文档一致的版本,特别突出了摘要方面,并提供了统计证据,表明此资源也非常适合简化。代码和数据可在GitHub上找到:https://github.com/dennlinger/klexikon
translated by 谷歌翻译
Recent lay language generation systems have used Transformer models trained on a parallel corpus to increase health information accessibility. However, the applicability of these models is constrained by the limited size and topical breadth of available corpora. We introduce CELLS, the largest (63k pairs) and broadest-ranging (12 journals) parallel corpus for lay language generation. The abstract and the corresponding lay language summary are written by domain experts, assuring the quality of our dataset. Furthermore, qualitative evaluation of expert-authored plain language summaries has revealed background explanation as a key strategy to increase accessibility. Such explanation is challenging for neural models to generate because it goes beyond simplification by adding content absent from the source. We derive two specialized paired corpora from CELLS to address key challenges in lay language generation: generating background explanations and simplifying the original abstract. We adopt retrieval-augmented models as an intuitive fit for the task of background explanation generation, and show improvements in summary quality and simplicity while maintaining factual correctness. Taken together, this work presents the first comprehensive study of background explanation for lay language generation, paving the path for disseminating scientific knowledge to a broader audience. CELLS is publicly available at: https://github.com/LinguisticAnomalies/pls_retrieval.
translated by 谷歌翻译
为了实现长文档理解的构建和测试模型,我们引入质量,具有中文段的多项选择QA DataSet,具有约5,000个令牌的平均长度,比典型的当前模型更长。与经过段落的事先工作不同,我们的问题是由阅读整个段落的贡献者编写和验证的,而不是依赖摘要或摘录。此外,只有一半的问题是通过在紧缩时间限制下工作的注释器来应答,表明略读和简单的搜索不足以一直表现良好。目前的模型在此任务上表现不佳(55.4%),并且落后于人类性能(93.5%)。
translated by 谷歌翻译
The recent success of large language models for text generation poses a severe threat to academic integrity, as plagiarists can generate realistic paraphrases indistinguishable from original work. However, the role of large autoregressive transformers in generating machine-paraphrased plagiarism and their detection is still developing in the literature. This work explores T5 and GPT-3 for machine-paraphrase generation on scientific articles from arXiv, student theses, and Wikipedia. We evaluate the detection performance of six automated solutions and one commercial plagiarism detection software and perform a human study with 105 participants regarding their detection performance and the quality of generated examples. Our results suggest that large models can rewrite text humans have difficulty identifying as machine-paraphrased (53% mean acc.). Human experts rate the quality of paraphrases generated by GPT-3 as high as original texts (clarity 4.0/5, fluency 4.2/5, coherence 3.8/5). The best-performing detection model (GPT-3) achieves a 66% F1-score in detecting paraphrases.
translated by 谷歌翻译
健康素养被出现为制定适当的健康决策和确保治疗结果的关键因素。然而,医学术语和该领域的专业语言的复杂结构使健康信息尤为难以解释。因此,迫切需要对自动化方法来提高生物医学文献的可访问性,以提高一般人群。这个问题可以作为医疗保健专业人员语言与公众的语言之间的翻译问题。在本文中,我们介绍了自动化生物医学科学评论的制定语言摘要的新任务,建设了一个数据集,以支持自动化方法的开发和评估,以提高生物医学文献的可访问性。我们对解决这项任务的各种挑战进行了分析,包括不仅对关键要点的总结,而且还概述了对背景知识和专业语言的简化的解释。我们试验最先进的摘要模型以及多种数据增强技术,并使用自动指标和人工评估评估其性能。结果表明,与专家专家专门开发的参考摘要相比,使用当代神经架构产生的自动产生的摘要可以实现有希望的质量和可读性(最佳Rouge-L为50.24和Flesch-Kincaid可读性得分为13.30)。我们还讨论了目前尝试的局限性,为未来工作提供了洞察和方向。
translated by 谷歌翻译
Natural Language Generation (NLG) has improved exponentially in recent years thanks to the development of sequence-to-sequence deep learning technologies such as Transformer-based language models. This advancement has led to more fluent and coherent NLG, leading to improved development in downstream tasks such as abstractive summarization, dialogue generation and data-to-text generation. However, it is also apparent that deep learning based generation is prone to hallucinate unintended text, which degrades the system performance and fails to meet user expectations in many real-world scenarios. To address this issue, many studies have been presented in measuring and mitigating hallucinated texts, but these have never been reviewed in a comprehensive manner before. In this survey, we thus provide a broad overview of the research progress and challenges in the hallucination problem in NLG. The survey is organized into two parts: (1) a general overview of metrics, mitigation methods, and future directions; and (2) an overview of task-specific research progress on hallucinations in the following downstream tasks, namely abstractive summarization, dialogue generation, generative question answering, data-to-text generation, machine translation, and visual-language generation. This survey serves to facilitate collaborative efforts among researchers in tackling the challenge of hallucinated texts in NLG.
translated by 谷歌翻译
We report on novel investigations into training models that make sentences concise. We define the task and show that it is different from related tasks such as summarization and simplification. For evaluation, we release two test sets, consisting of 2000 sentences each, that were annotated by two and five human annotators, respectively. We demonstrate that conciseness is a difficult task for which zero-shot setups with large neural language models often do not perform well. Given the limitations of these approaches, we propose a synthetic data generation method based on round-trip translations. Using this data to either train Transformers from scratch or fine-tune T5 models yields our strongest baselines that can be further improved by fine-tuning on an artificial conciseness dataset that we derived from multi-annotator machine translation test sets.
translated by 谷歌翻译
State-of-the-art text simplification (TS) systems adopt end-to-end neural network models to directly generate the simplified version of the input text, and usually function as a blackbox. Moreover, TS is usually treated as an all-purpose generic task under the assumption of homogeneity, where the same simplification is suitable for all. In recent years, however, there has been increasing recognition of the need to adapt the simplification techniques to the specific needs of different target groups. In this work, we aim to advance current research on explainable and controllable TS in two ways: First, building on recently proposed work to increase the transparency of TS systems, we use a large set of (psycho-)linguistic features in combination with pre-trained language models to improve explainable complexity prediction. Second, based on the results of this preliminary task, we extend a state-of-the-art Seq2Seq TS model, ACCESS, to enable explicit control of ten attributes. The results of experiments show (1) that our approach improves the performance of state-of-the-art models for predicting explainable complexity and (2) that explicitly conditioning the Seq2Seq model on ten attributes leads to a significant improvement in performance in both within-domain and out-of-domain settings.
translated by 谷歌翻译
定义生成任务旨在自动在特定上下文中生成一个单词的定义。但是,由于缺乏针对不同复杂性的数据集,模型产生的定义往往会保持相同的复杂度。本文提出了为具有可控复杂性级别的单词生成定义的新任务。相应地,我们介绍了编译,一个数据集给出了有关中国定义的详细信息,并且每个定义都标有其复杂性级别。编译数据集包括74,303个单词和106,882个定义。据我们所知,它是中国定义生成任务的最大数据集。我们选择各种代表性生成方法作为此任务的基准和进行评估,这说明我们的数据集在协助模型生成不同的复杂性级别定义方面发挥了出色的作用。我们认为,编译数据集将使复杂性可控定义生成的进一步研究受益。
translated by 谷歌翻译
This paper addresses the quality issues in existing Twitter-based paraphrase datasets, and discusses the necessity of using two separate definitions of paraphrase for identification and generation tasks. We present a new Multi-Topic Paraphrase in Twitter (MultiPIT) corpus that consists of a total of 130k sentence pairs with crowdsoursing (MultiPIT_crowd) and expert (MultiPIT_expert) annotations using two different paraphrase definitions for paraphrase identification, in addition to a multi-reference test set (MultiPIT_NMR) and a large automatically constructed training set (MultiPIT_Auto) for paraphrase generation. With improved data annotation quality and task-specific paraphrase definition, the best pre-trained language model fine-tuned on our dataset achieves the state-of-the-art performance of 84.2 F1 for automatic paraphrase identification. Furthermore, our empirical results also demonstrate that the paraphrase generation models trained on MultiPIT_Auto generate more diverse and high-quality paraphrases compared to their counterparts fine-tuned on other corpora such as Quora, MSCOCO, and ParaNMT.
translated by 谷歌翻译