本文使用寄存器预测任务进行了39种语言的基于频率语料库相似性的实验。目的是量化(i)不同语料库与同一语言和(ii)单个语音的同质性之间的距离。这两个目标对于衡量基于语料库的语言分析如何从一个数据集推广到另一个数据集都至关重要。问题在于,以前的工作集中在印欧语上,提出了一个问题,即这些措施是否能够在各种语言上提供强大的概括。本文使用寄存器预测任务来评估跨39种语言的竞争措施:他们能够区分代表不同生产环境的语料库?每个实验都将单个语言的三个语料库与所有语言共享的三个数字寄存器进行比较:社交媒体,网页和Wikipedia。结果表明,语料库相似性的衡量标准保留了不同语言家族,写作系统和形态类型的有效性。此外,当对不域外的语料库,应用于低资源语言以及应用于不同的寄存器集时,这些措施仍然坚固。鉴于我们需要在可用于分析的迅速增加的情况下进行概括,因此这些发现很重要。
translated by 谷歌翻译
本文衡量了跨语言寄存器变化的稳定性。寄存器是各种与语言上下文相关的语言。寄存器及其上下文之间的关系是功能的:构成寄存器的语言特征是由交流状况的需求和约束所激发的。该观点假设寄存器应该是通用的,因此我们期望定义寄存器的语言外部环境与寄存器所包含的语言特征集之间存在稳定的关系。在本文中,使用在可比的交流情况下生成的Corpora在60种语言中比较寄存器特定语言中的变化来测试寄存器变化的普遍性和鲁棒性:推文和Wikipedia文章。我们的发现证实了寄存器变化实际上是普遍的预测。
translated by 谷歌翻译
本文模拟了17种语言的低资源设置,以评估不同条件下的相似性,稳定性和可靠性。目的是在训练之前使用语料库相似性度量,以预测训练后嵌入的特性。本文的主要贡献是表明可以使用上游语料库相似性度量来预测下游嵌入相似性。然后,通过建模从非常有限的训练数据创建的嵌入式的可靠性,将此发现应用于低资源设置。结果表明,可以使用语料库相似性度量估算低资源嵌入的可靠性,这些度量在少量数据上保持强大。这些发现对评估真正低资源语言的评估具有重大影响,在这种语言中,由于数据限制,这种系统的下游验证方法是不可能的。
translated by 谷歌翻译
本文为太平洋地区的低资源和资源不足语言提供了语言识别模型,重点是以前无法使用的奥地利语语言。准确的语言标识是开发语言资源的重要组成部分。本文采用的方法结合了29种南方语言和171种非澳洲语言,以创建从八个数据源绘制的评估集。在评估了六种语言识别方法之后,我们发现基于跳过嵌入的分类器的性能明显高于替代方法。然后,我们系统地将模型中的非澳洲语言的数量增加到总共800种语言,以评估增加语言库存是否会导致对澳洲感兴趣的澳洲语言的精确预测。该评估发现,增加非澳洲语言库存造成的准确性只有最小的影响。进一步的实验使这些语言识别模型适应了代码转换检测,从而在所有29种语言中都能达到高精度。
translated by 谷歌翻译
Language identification (LID) is a crucial precursor for NLP, especially for mining web data. Problematically, most of the world's 7000+ languages today are not covered by LID technologies. We address this pressing issue for Africa by introducing AfroLID, a neural LID toolkit for $517$ African languages and varieties. AfroLID exploits a multi-domain web dataset manually curated from across 14 language families utilizing five orthographic systems. When evaluated on our blind Test set, AfroLID achieves 95.89 F_1-score. We also compare AfroLID to five existing LID tools that each cover a small number of African languages, finding it to outperform them on most languages. We further show the utility of AfroLID in the wild by testing it on the acutely under-served Twitter domain. Finally, we offer a number of controlled case studies and perform a linguistically-motivated error analysis that allow us to both showcase AfroLID's powerful capabilities and limitations.
translated by 谷歌翻译
本文分析了基于句法表示的方言分类器在空间和时间上保持稳定的程度。虽然先前的工作表明,语法诱导和地理空间文本分类的结合产生了强大的方言模型,但我们不知道改变语法和人口变化对方言模型的影响是什么。本文为12个英语方言构建了一个测试集,该方言以每月的间隔覆盖三年,在1,120个城市之间进行固定的空间分布。句法表示在基于用法的构造语法范式(CXG)中。随着时间的推移,每个方言的分类性能衰减率使我们能够识别经历句法变化的区域。方言区域内分类精度的分布使我们能够确定方言内部异质性语法的程度。本文的主要贡献是表明,对方言分类模型的严格评估可用于找到空间上的变化和随着时间的变化。
translated by 谷歌翻译
本文介绍了Persian的HMBLOGS语料库,作为一种低资源语言。此语料库已根据波斯博客的空间的一段时间内基于大约15岁的近2000万博客帖子编制的,包括超过68亿令牌。可以声称,此语料库目前是最大的波斯语料库,这些语料库是为波斯语而独立制定的。该语料库以原始和预处理的形式呈现,并且基于预处理的语料库,产生了一些单词嵌入模型。通过提供的模型,将HMBlogs与波斯中可用的一些最重要的公司进行比较,结果表明了HMBLOGS语料库的优势。这些评估还提供了语料库,评估数据集,模型生产方法,不同的高参数甚至评估方法的重要性和影响。除了评估语料库及其产生的语言模型之外,该研究还提供了一个语义类比数据集。
translated by 谷歌翻译
本地语言识别(NLI)是培训(通过监督机器学习)的任务,该分类器猜测文本作者的母语。在过去的十年中,这项任务已经进行了广泛的研究,多年来,NLI系统的性能稳步改善。我们专注于NLI任务的另一个方面,即分析由\ emph {Aupplable}机器学习算法培训的NLI分类器的内部组件,以获取其分类决策的解释,并具有获得的最终目标,即获得最终的目标。深入了解语言现象````赋予说话者''的母语''。我们使用这种观点来解决NLI和(研究得多的)伴侣任务,即猜测是由本地人还是非本地人说的文本。使用三个不同出处的数据集(英语学习者论文的两个数据集和社交媒体帖子的数据集),我们研究哪种语言特征(词汇,形态学,句法和统计)最有效地解决了我们的两项任务,即,最大的表明说话者的L1。我们还提出了两个案例研究,一个关于西班牙语,另一个关于意大利英语学习者,其中我们分析了分类器对发现这些L1最重要的单个语言特征。总体而言,我们的研究表明,使用可解释的机器学习可能是TH的宝贵工具
translated by 谷歌翻译
人类语言中发现的最强大的模式之一是ZIPF的缩写定律,即更短的单词的趋势。自ZIPF开创性研究以来,该定律被视为压缩的体现,即形式的长度最小化 - 自然交流的普遍原则。尽管对语言进行优化的说法已经变得时尚,但衡量语言优化程度的尝试却相当稀缺。在这里,我们证明压缩在无例外的大量语言中表现出来,并且独立于测量单位。这两个单词长度都可以在书面语言的字符以及口语的持续时间中检测到。此外,为了衡量优化程度,我们得出了一个随机基线的简单公式,并提出了两个分数归一化的分数,即,它们相对于最小值和随机基线都进行了归一化。我们分析了这些和其他分数的理论和统计优势和缺点。利用最佳分数,我们首次量化了语言中单词长度的最佳程度。这表明当单词长度以字符测量时,语言平均被优化至62%或67%(取决于源),当单词长度及时测量时,平均而言,平均而言,平均而言,平均而言,平均而言,平均而言,平均至65%。通常,口语持续时间比字符中的书面单词长度更优化。除了这里报告的分析外,我们的工作还铺平了衡量其他物种发声或手势的最佳程度的方法,并将其与书面,口语或签名的人类语言进行比较。
translated by 谷歌翻译
Continuous word representations, trained on large unlabeled corpora are useful for many natural language processing tasks. Popular models that learn such representations ignore the morphology of words, by assigning a distinct vector to each word. This is a limitation, especially for languages with large vocabularies and many rare words. In this paper, we propose a new approach based on the skipgram model, where each word is represented as a bag of character n-grams. A vector representation is associated to each character n-gram; words being represented as the sum of these representations. Our method is fast, allowing to train models on large corpora quickly and allows us to compute word representations for words that did not appear in the training data. We evaluate our word representations on nine different languages, both on word similarity and analogy tasks. By comparing to recently proposed morphological word representations, we show that our vectors achieve state-of-the-art performance on these tasks.
translated by 谷歌翻译
潜在的Dirichlet分配(LDA)如潜在的概率主题模型已延伸到双语设置。其中几个扩展中的基本建模假设是输入语料库是文档对的形式,其成分文件共享单个主题分布。然而,对于类似的小型公司而言,这种假设是强大的,这些数据在基本上类似的文件,即又是最常见的或易于获得的。在本文中,我们通过提出配对的文档来具有分开的,但绑定的主题分布来放松此假设。 %与配对文件的分布之间的绑定机制。我们建议界限的强度应该取决于每对对的语义相似性。估计以不同语言编写的文档的相似性,我们使用与浅层神经网络学习的交叉语言嵌入式。我们通过扩展两个主题模型来评估所提出的绑定机制:LDA的双语适应,该LDA假定单词袋输入和模型,该模型包含语义相干段的边界的形式的文本结构的一部分。为了评估新颖的主题模型的表现,我们对五种双语,英语文件的同类实验进行了内在和外在的实验,用法语,德语,意大利语,西班牙语和葡萄牙文档进行了英语文件的五种双语。结果展示了通过归一化的点亮互信息测量的主题一致性的方法的效率,以及通过困惑测量的泛化性能,并且在每个语言的交叉文档检索任务中的平均互惠级别方面对。
translated by 谷歌翻译
In this work, we introduce IndicXTREME, a benchmark consisting of nine diverse tasks covering 18 languages from the Indic sub-continent belonging to four different families. Across languages and tasks, IndicXTREME contains a total of 103 evaluation sets, of which 51 are new contributions to the literature. To maintain high quality, we only use human annotators to curate or translate\footnote{for IndicXParaphrase, where an automatic translation system is used, a second human verification and correction step is done.} our datasets. To the best of our knowledge, this is the first effort toward creating a standard benchmark for Indic languages that aims to test the zero-shot capabilities of pretrained language models. We also release IndicCorp v2, an updated and much larger version of IndicCorp that contains 20.9 billion tokens in 24 languages. We pretrain IndicBERT v2 on IndicCorp v2 and evaluate it on IndicXTREME to show that it outperforms existing multilingual language models such as XLM-R and MuRIL.
translated by 谷歌翻译
这项工作提供了普遍依赖项(UD)中类型的第一个深入分析。相反,与在单级/双语设置中使用小型定义标签的类型的类型工作,UD含有18个类型,其具有不同程度的特异性分布在114种语言中。由于大多数树班斯都标有多种类型,而缺乏关于哪种实例属于哪些类型的注释,我们提出了四种方法来预测使用TreeBank元数据的弱监督预测实例级类型。所提出的方法恢复了比竞争性基线更好的竞争基线,如在UD的子集上用标记的情况测量并更好地遵守全球预期分布。我们的分析使用UD流派元数据在For TreeBank选择的情况下揭示了现有的工作,发现单独的元数据是嘈杂的信号,并且必须在TreeBanks内解开,然后才能普遍应用。
translated by 谷歌翻译
尽管试图提高政治性别平等,但全球努力仍在努力确保女性的同等代表。这很可能与对权威妇女的性别偏见有关。在这项工作中,我们介绍了在线政治讨论中出现的性别偏见的全面研究。为此,我们在有关男性和女性政客的对话中收集了1000万条有关Reddit的评论,这使得对自动性别偏见检测进行了详尽的研究。我们不仅讨论了厌恶女性的语言,还解决了其他偏见的表现,例如以看似积极的情绪和主导地位归因于女性政客或描述符归因的差异的形式的仁慈性别歧视。最后,我们对调查语言和语言外暗示的政客进行了多方面的性别偏见研究。我们评估了5种不同类型的性别偏见,评估社交媒体语言和话语中存在的覆盖范围,组合,名义,感性和词汇偏见。总体而言,我们发现,与以前的研究相反,覆盖范围和情感偏见表明对女性政客的公共兴趣平等。名义和词汇分析的结果并没有明显的敌对或仁慈的性别歧视,这表明这种兴趣不像男性政客那样专业或尊重。女性政客通常以其名字命名,并与他们的身体,衣服或家庭有关。这是一种与男性相似的治疗方法。在现在被禁止的极右翼子列表中,这种差异最大,尽管性别偏见的差异仍然出现在右和左倾的子列表中。我们将策划的数据集释放给公众以进行未来研究。
translated by 谷歌翻译
两个关键假设塑造了排名检索的通常视图:(1)搜索者可以为他们希望看到的文档中的疑问选择单词,并且(2)排名检索的文档就足以,因为搜索者将足够就足够了能够认识到他们希望找到的那些。当要搜索的文档处于搜索者未知的语言时,既不是真的。在这种情况下,需要跨语言信息检索(CLIR)。本章审查了艺术技术的交流信息检索,并概述了一些开放的研究问题。
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译
识别跨语言抄袭是挑战性的,特别是对于遥远的语言对和感知翻译。我们介绍了这项任务的新型多语言检索模型跨语言本体论(CL \ nobreakdash-osa)。 CL-OSA表示从开放知识图Wikidata获得的实体向量的文档。反对其他方法,Cl \ nobreakdash-osa不需要计算昂贵的机器翻译,也不需要使用可比较或平行语料库进行预培训。它可靠地歧义同音异义和缩放,以允许其应用于Web级文档集合。我们展示了CL-OSA优于从五个大局部多样化的测试语料中检索候选文档的最先进的方法,包括日语英语等遥控语言对。为了识别在角色级别的跨语言抄袭,CL-OSA主要改善了感觉识别翻译的检测。对于这些挑战性案例,CL-OSA在良好的Plagdet得分方面的表现超过了最佳竞争对手的比例超过两种。我们研究的代码和数据公开可用。
translated by 谷歌翻译
本文介绍了对土耳其语可用于的语料库和词汇资源的全面调查。我们审查了广泛的资源,重点关注公开可用的资源。除了提供有关可用语言资源的信息外,我们还提供了一组建议,并确定可用于在土耳其语言学和自然语言处理中进行研究和建筑应用的数据中的差距。
translated by 谷歌翻译
通过摩尔维亚岛与罗马尼亚语方言识别的机器学习模型的看似高精度水平和对这一主题的越来越多的研究兴趣,我们提供了摩尔维亚的跟进与罗马尼亚语交叉方言主题识别(MRC)的Vartial共享任务2019年评估运动。共享任务包括两个子任务类型:一个组成,其中包括摩尔维亚和罗马尼亚语方言的区分,其中一个由罗马尼亚语两条方言进行主题分类文件。参与者实现了令人印象深刻的分数,例如,摩尔维亚州的顶级型号与罗马尼亚语方言识别获得了0.895的宏F1得分。我们对人类注释者进行了主观评估,显示人类与机器学习(ML)模型相比,人类可以获得更低的精度率。因此,还不清楚为什么参与者提出的方法达到这种高精度率的方法。我们的目标是理解(i)为什么所提出的方法如此良好地工作(通过可视化鉴别特征)和(ii)这些方法可以在多大程度上保持其高精度水平,例如,这些方法可以保持高精度水平。当我们将文本样本缩短到单个句子时或我们在推理时间使用推文时。我们工作的二级目标是使用集合学习提出改进的ML模型。我们的实验表明,ML模型可以准确地识别方言,即使在句子水平和不同的域中(新闻文章与推文)。我们还分析了最佳性能模型的最辨别特征,在这些模型所采取的决策背后提供了一些解释。有趣的是,我们学习我们以前未知的新的辩证模式或我们的人为注册者。此外,我们进行实验,表明可以通过基于堆叠的集合来改善MRC共享任务的机器学习性能。
translated by 谷歌翻译
在本文中,我们分享了我们努力建立能够翻译一千多种语言的实用机器翻译(MT)系统的发现。我们在三个研究领域中描述了结果:(i)通过利用半监督预训练的语言识别和开发数据驱动的过滤技术来构建1500多种语言的清洁,网挖数据集; (ii)通过利用大规模的多语言模型来开发用于服务不足的语言的实用MT模型,该模型训练了有监督的并行数据,以使用100多种高资源语言和单语言数据集,以增加1000多种语言; (iii)研究这些语言的评估指标的局限性,并对我们MT模型的输出进行定性分析,突出显示了这些类型模型的几种频繁误差模式。我们希望我们的工作为旨在为当前研究的语言构建MT系统的从业者提供有用的见解,并突出显示可以补充Data-Sparse设置中大量多语言模型的弱点的研究方向。
translated by 谷歌翻译