With 84.75 million Filipinos online, the ability for models to process online text is crucial for developing Filipino NLP applications. To this end, spelling correction is a crucial preprocessing step for downstream processing. However, the lack of data prevents the use of language models for this task. In this paper, we propose an N-Gram + Damerau Levenshtein distance model with automatic rule extraction. We train the model on 300 samples, and show that despite limited training data, it achieves good performance and outperforms other deep learning approaches in terms of accuracy and edit distance. Moreover, the model (1) requires little compute power, (2) trains in little time, thus allowing for retraining, and (3) is easily interpretable, allowing for direct troubleshooting, highlighting the success of traditional approaches over more complex deep learning models in settings where data is unavailable.
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译
拼写错误纠正是自然语言处理中具有很长历史的主题之一。虽然以前的研究取得了显着的结果,但仍然存在挑战。在越南语中,任务的最先进的方法从其相邻音节中介绍了一个音节的上下文。然而,该方法的准确性可能是不令人满意的,因为如果模型可能会失去上下文,如果两个(或更多)拼写错误彼此静置。在本文中,我们提出了一种纠正越南拼写错误的新方法。我们使用深入学习模型解决错误错误和拼写错误错误的问题。特别地,嵌入层由字节对编码技术提供支持。基于变压器架构的序列模型的序列使我们的方法与上一个问题不同于同一问题的方法。在实验中,我们用大型合成数据集训练模型,这是随机引入的拼写错误。我们使用现实数据集测试所提出的方法的性能。此数据集包含11,202个以9,341不同的越南句子中的人造拼写错误。实验结果表明,我们的方法达到了令人鼓舞的表现,检测到86.8%的误差,81.5%纠正,分别提高了最先进的方法5.6%和2.2%。
translated by 谷歌翻译
社交媒体用户生成的文本实际上是许多NLP任务的主要资源。但是,本文不遵循标准写作规则。此外,在书面通信中使用方言(例如摩洛哥阿拉伯语)增加了NLP任务的复杂性。方言是一种口头语言,没有标准拼字法,这会导致用户在写作时即兴拼写。因此,对于相同的词,我们可以找到多种形式的音译。随后,必须将这些不同的音译标准化为一种规范的单词形式。为了实现这一目标,我们利用了用YouTube评论生成的单词嵌入模型的强大性。此外,使用提供规范形式的摩洛哥阿拉伯方言词典,我们构建了一个规范化词典,我们称为Manorm。我们已经进行了几项实验,以证明Manorm的效率,这些实验表明其在方言归一化中有用。
translated by 谷歌翻译
许多在世界上的许多语言的语言现有数据的非数字化书籍和文件锁定了。光学字符识别(OCR)可以用来产生数字化的文字,和以前的工作已经证明的是提高认识,精心资源较少语言的通用OCR系统的结果神经后校正方法的实用程序。然而,这些方法依赖于手工辅助校正后的数据,相对于非注释原始图像需要被数字化,其是相对稀少。在本文中,我们提出了一种半监督学习方法,使得它可以利用这些原始图像,以提高性能,特别是通过运用自我训练,其中模型迭代自身输出训练有素的技术。此外,为了执行在识别词汇的一致性,我们引入一个词法感知解码方法,该方法增强了神经后修正模型与从所识别的文本构成的基于计数的语言模型,使用加权有限状态自动机中实现(WFSA)对于高效和有效的解码。四种濒危语言的结果证明了该方法的效用,具有15-29%的相对误差减少,我们在哪里找到的自我培训和实现持续改善词法感知解码所必需的组合。数据和代码可在https://shrutirij.github.io/ocr-el/。
translated by 谷歌翻译
变量名称对于传达预期的程序行为至关重要。基于机器学习的程序分析方法使用变量名称表示广泛的任务,例如建议新的变量名称和错误检测。理想情况下,这些方法可以捕获句法相似性的名称之间的语义关系,例如,名称平均和均值的事实是相似的。不幸的是,以前的工作发现,即使是先前的最佳的表示方法主要是捕获相关性(是否有两个变量始终链接),而不是相似性(是否具有相同的含义)。我们提出了VarCLR,一种用于学习变量名称的语义表示的新方法,这些方法有效地捕获了这种更严格的意义上的可变相似性。我们观察到这个问题是对比学习的优秀契合,旨在最小化明确类似的输入之间的距离,同时最大化不同输入之间的距离。这需要标记的培训数据,因此我们构建了一种新颖的弱监督的变量重命名数据集,从GitHub编辑开采。我们表明VarCLR能够有效地应用BERT等复杂的通用语言模型,以变为变量名称表示,因此也是与变量名称相似性搜索或拼写校正等相关的下游任务。 varclr产生模型,显着越优于idbench的最先进的现有基准,明确地捕获可变相似度(与相关性不同)。最后,我们贡献了所有数据,代码和预先训练模型的版本,旨在为现有或未来程序分析中使用的可变表示提供的可变表示的替代品。
translated by 谷歌翻译
英国主导填字游戏,英国的主要填字游戏是推进寻求语义复杂,高度成分语言的NLP系统的有希望的目标。密码线索像流利的自然语言一样读,但是由两部分进行前列组成:一个定义和播放密码需要字符级操作。专家人类使用创造性的智能来解决隐秘,灵活地结合语言,世界和领域知识。在本文中,我们进行了两个主要贡献。首先,我们向NLP系统提供了一个充满挑战的新基准,以便在更具创造性,人类的方式处理组成语言的挑战新的基准。在显示三种非神经方法和T5之后,一种最先进的神经语言模型,无法实现良好的性能,我们提出了第二种主要贡献:一种新的课程方法,其中模型首先进行微调在相关任务,如解读单词。我们还介绍了一个具有挑战性的数据拆分,检查子字标记模型的元语言功能,并通过扰动线索的晶片部分来调查模型系统性,表明T5表现出与人类解决部分符合的行为策略。虽然我们的课程方法大大提高了T5基线,但我们最好的模型仍然无法概括为人类可以的程度。因此,隐秘填字游戏仍然是NLP系统的未解决挑战和未来创新的潜在来源。
translated by 谷歌翻译
An optimal delivery of arguments is key to persuasion in any debate, both for humans and for AI systems. This requires the use of clear and fluent claims relevant to the given debate. Prior work has studied the automatic assessment of argument quality extensively. Yet, no approach actually improves the quality so far. Our work is the first step towards filling this gap. We propose the task of claim optimization: to rewrite argumentative claims to optimize their delivery. As an initial approach, we first generate a candidate set of optimized claims using a sequence-to-sequence model, such as BART, while taking into account contextual information. Our key idea is then to rerank generated candidates with respect to different quality metrics to find the best optimization. In automatic and human evaluation, we outperform different reranking baselines on an English corpus, improving 60% of all claims (worsening 16% only). Follow-up analyses reveal that, beyond copy editing, our approach often specifies claims with details, whereas it adds less evidence than humans do. Moreover, its capabilities generalize well to other domains, such as instructional texts.
translated by 谷歌翻译
通过为患者启用远程医疗服务,远程医疗有助于促进医疗专业人员的机会。随着必要的技术基础设施的出现,这些服务已逐渐流行。自从Covid-19危机开始以来,远程医疗的好处就变得更加明显,因为人们在大流行期间倾向于亲自探望医生。在本文中,我们专注于促进医生和患者之间的聊天课程。我们注意到,随着对远程医疗服务的需求的增加,聊天体验的质量和效率可能至关重要。因此,我们为医学对话开发了一种智能的自动反应生成机制,该机制可帮助医生有效地对咨询请求做出反应,尤其是在繁忙的课程中。我们探索了9个月内收集的医生和患者之间的900,000多个匿名的历史在线信息。我们实施聚类算法,以确定医生最常见的响应,并相应地手动标记数据。然后,我们使用此预处理数据来训练机器学习算法以生成响应。所考虑的算法有两个步骤:过滤(即触发)模型,以滤除不可行的患者消息和一个响应发生器,以建议成功通过触发阶段的响应前3位医生响应。该方法为Precision@3提供了83.28 \%的精度,并显示出其参数的鲁棒性。
translated by 谷歌翻译
即使在高度发达的国家,多达15-30%的人口只能理解使用基本词汇编写的文本。他们对日常文本的理解是有限的,这阻止了他们在社会中发挥积极作用,并就医疗保健,法律代表或民主选择做出明智的决定。词汇简化是一项自然语言处理任务,旨在通过更简单地替换复杂的词汇和表达方式来使每个人都可以理解文本,同时保留原始含义。在过去的20年中,它引起了极大的关注,并且已经针对各种语言提出了全自动词汇简化系统。该领域进步的主要障碍是缺乏用于构建和评估词汇简化系统的高质量数据集。我们提出了一个新的基准数据集,用于英语,西班牙语和(巴西)葡萄牙语中的词汇简化,并提供有关数据选择和注释程序的详细信息。这是第一个可直接比较三种语言的词汇简化系统的数据集。为了展示数据集的可用性,我们将两种具有不同体系结构(神经与非神经)的最先进的词汇简化系统适应所有三种语言(英语,西班牙语和巴西葡萄牙语),并评估他们的表演在我们的新数据集中。为了进行更公平的比较,我们使用多种评估措施来捕获系统功效的各个方面,并讨论其优势和缺点。我们发现,最先进的神经词汇简化系统优于所有三种语言中最先进的非神经词汇简化系统。更重要的是,我们发现最先进的神经词汇简化系统对英语的表现要比西班牙和葡萄牙语要好得多。
translated by 谷歌翻译
使用基于词典的方法将语言L1中的短语转换为语言L2的过去方法需要语法规则来重组初始翻译。本文引入了一种新颖的方法,而无需使用任何语法规则将L1中不存在的L1中的给定短语转换为L2。我们在L2中至少需要一个L1-L2双语词典和N-Gram数据。我们翻译的平均手动评估得分为4.29/5.00,这意味着非常高质量。
translated by 谷歌翻译
我们提出了一种使用预训练的语言模型的新的无监督方法,用于词汇替换。与以前使用语言模型的生成能力预测替代品的方法相比,我们的方法基于上下文化和脱皮的单词嵌入的相似性检索替代品,即单词在多个上下文中的平均上下文表示。我们以英语和意大利语进行实验,并表明我们的方法基本上要优于强大的基准,并在没有任何明确的监督或微调的情况下建立了新的最新技术。我们进一步表明,我们的方法在预测低频替代品方面的表现特别出色,还产生了多种替代候选者列表,从而减少了根据文章 - 名称协议引起的形态寄电或形态句法偏见。
translated by 谷歌翻译
Language identification (LID) is a crucial precursor for NLP, especially for mining web data. Problematically, most of the world's 7000+ languages today are not covered by LID technologies. We address this pressing issue for Africa by introducing AfroLID, a neural LID toolkit for $517$ African languages and varieties. AfroLID exploits a multi-domain web dataset manually curated from across 14 language families utilizing five orthographic systems. When evaluated on our blind Test set, AfroLID achieves 95.89 F_1-score. We also compare AfroLID to five existing LID tools that each cover a small number of African languages, finding it to outperform them on most languages. We further show the utility of AfroLID in the wild by testing it on the acutely under-served Twitter domain. Finally, we offer a number of controlled case studies and perform a linguistically-motivated error analysis that allow us to both showcase AfroLID's powerful capabilities and limitations.
translated by 谷歌翻译
情绪感知智能系统对于广泛的应用是必不可少的。这些系统由语言模型驱动,这主要落入两个范式:基于词汇和上下文。虽然最近的上下文模型越来越占主导地位,但由于它们的可解释性和易用性,我们仍然可以看到基于词汇的模型的需求。例如,基于词汇的模型允许研究人员容易地确定哪些单词和短语对测量情绪的变化有贡献。任何基于词汇的方法的挑战是,词典需要通过新的单词和表达进行常规扩展。在这里,我们提出了两个用于自动词典扩展的模型。我们的第一个模型建立了一种基线,采用简单而浅的神经网络,使用非上下文方法初始化了预先训练的单词嵌入。我们的第二种模式改进了我们的基线,具有深度变压器的网络,它带来了估计其词汇极性的单词定义。我们的评估表明,两种模型都能够以与亚马逊机械土耳其人的评论者相似的准确度,但是在成本的一小部分中,可以获得类似的准确性。
translated by 谷歌翻译
自动化程序维修(APR)旨在自动修复源代码中的错误。最近,随着深度学习(DL)领域的进步,神经程序修复(NPR)研究的兴起,该研究将APR作为翻译任务从Buggy Code开始,以纠正代码并采用基于编码器decoder架构的神经网络。与其他APR技术相比,NPR方法在适用性方面具有很大的优势,因为它们不需要任何规范(即测试套件)。尽管NPR一直是一个热门的研究方向,但该领域还没有任何概述。为了帮助感兴趣的读者了解现有NPR系统的体系结构,挑战和相应的解决方案,我们对本文的最新研究进行了文献综述。我们首先介绍该领域的背景知识。接下来,要理解,我们将NPR过程分解为一系列模块,并在每个模块上阐述各种设计选择。此外,我们确定了一些挑战并讨论现有解决方案的影响。最后,我们得出结论,并为未来的研究提供了一些有希望的方向。
translated by 谷歌翻译
我们对真正低资源语言的神经机翻译(NMT)进行了实证研究,并提出了一个训练课程,适用于缺乏并行培训数据和计算资源的情况,反映了世界上大多数世界语言和研究人员的现实致力于这些语言。以前,已经向低资源语言储存了使用后翻译(BT)和自动编码(AE)任务的无监督NMT。我们证明利用可比的数据和代码切换作为弱监管,与BT和AE目标相结合,即使仅使用适度的计算资源,低资源语言也会显着改进。在这项工作中提出的培训课程实现了Bleu分数,可通过+12.2 Bleu为古吉拉特和+3.7 Bleu为哈萨克斯培训的监督NMT培训,展示了弱势监督的巨大监督态度资源语言。在受到监督数据的培训时,我们的培训课程达到了索马里数据集(索马里29.3的BLEU的最先进的结果)。我们还观察到增加更多时间和GPU来培训可以进一步提高性能,强调报告在MT研究中的报告资源使用的重要性。
translated by 谷歌翻译
大多数低编码平台的用户,例如Excel和PowerApps,都以特定于域的公式语言编写程序来执行非平凡的任务。用户通常可以编写他们想要的大部分程序,但是引入了一些小错误,这些错误会产生破损的公式。这些错误既可以是句法和语义,也很难让低代码用户识别和修复,即使只能通过一些编辑解决。我们正式化了产生最后一英里维修问题等编辑的问题。为了解决这个问题,我们开发了Lamirage,这是一种最后一英里的维修发动机发电机,结合了符号和神经技术,以低代码公式语言进行最后一英里维修。 Lamirage采用语法和一组特定领域的约束/规则,它们共同近似目标语言,并使用它们来生成可以用该语言修复公式的维修引擎。为了应对本地化错误和对候选维修进行排名的挑战,Lamirage利用神经技术,而它依赖于符号方法来生成候选维修。这种组合使Lamirage可以找到满足提供的语法和约束的维修,然后选择最自然的修复。我们将Lamirage与400个Real Excel和PowerFX公式的最新神经和符号方法进行了比较,其中Lamirage的表现优于所有基线。我们释放这些基准,以鼓励在低代码域中进行后续工作。
translated by 谷歌翻译
In this work, we introduce IndicXTREME, a benchmark consisting of nine diverse tasks covering 18 languages from the Indic sub-continent belonging to four different families. Across languages and tasks, IndicXTREME contains a total of 103 evaluation sets, of which 51 are new contributions to the literature. To maintain high quality, we only use human annotators to curate or translate\footnote{for IndicXParaphrase, where an automatic translation system is used, a second human verification and correction step is done.} our datasets. To the best of our knowledge, this is the first effort toward creating a standard benchmark for Indic languages that aims to test the zero-shot capabilities of pretrained language models. We also release IndicCorp v2, an updated and much larger version of IndicCorp that contains 20.9 billion tokens in 24 languages. We pretrain IndicBERT v2 on IndicCorp v2 and evaluate it on IndicXTREME to show that it outperforms existing multilingual language models such as XLM-R and MuRIL.
translated by 谷歌翻译
在本文中,我们分享了我们努力建立能够翻译一千多种语言的实用机器翻译(MT)系统的发现。我们在三个研究领域中描述了结果:(i)通过利用半监督预训练的语言识别和开发数据驱动的过滤技术来构建1500多种语言的清洁,网挖数据集; (ii)通过利用大规模的多语言模型来开发用于服务不足的语言的实用MT模型,该模型训练了有监督的并行数据,以使用100多种高资源语言和单语言数据集,以增加1000多种语言; (iii)研究这些语言的评估指标的局限性,并对我们MT模型的输出进行定性分析,突出显示了这些类型模型的几种频繁误差模式。我们希望我们的工作为旨在为当前研究的语言构建MT系统的从业者提供有用的见解,并突出显示可以补充Data-Sparse设置中大量多语言模型的弱点的研究方向。
translated by 谷歌翻译
仇恨言论是一种在线骚扰的形式,涉及使用滥用语言,并且在社交媒体帖子中通常可以看到。这种骚扰主要集中在诸如宗教,性别,种族等的特定群体特征上,如今它既有社会和经济后果。文本文章中对滥用语言的自动检测一直是一项艰巨的任务,但最近它从科学界获得了很多兴趣。本文解决了在社交媒体中辨别仇恨内容的重要问题。我们在这项工作中提出的模型是基于LSTM神经网络体系结构的现有方法的扩展,我们在短文中适当地增强和微调以检测某些形式的仇恨语言,例如种族主义或性别歧视。最重要的增强是转换为由复发性神经网络(RNN)分类器组成的两阶段方案。将第一阶段的所有一Vs式分类器(OVR)分类器的输出组合在一起,并用于训练第二阶段分类器,最终决定了骚扰的类型。我们的研究包括对在16K推文的公共语料库中评估的第二阶段提出的几种替代方法的性能比较,然后对另一个数据集进行了概括研究。报道的结果表明,与当前的最新技术相比,在仇恨言论检测任务中,所提出的方案的分类质量出色。
translated by 谷歌翻译