观察到对于某些NLP任务,例如语义角色预测或主题拟合估计,随机嵌入性能以及预处理的嵌入方式,我们探索了哪些设置允许并检查大多数学习的编码:语义角色,语义角色,语义角色嵌入或``网络''。我们发现细微的答案,具体取决于任务及其与培训目标的关系。我们研究了多任务学习中的这些表示学习方面,在这些方面,角色预测和角色填充是受监督的任务,而几个主题拟合任务不在模型的直接监督之外。我们观察到某些任务的质量得分与培训数据规模之间的非单调关系。为了更好地理解此观察结果,我们使用这些任务的每个动力版本来分析这些结果。
translated by 谷歌翻译
基于变压器的语言模型最近在许多自然语言任务中取得了显着的结果。但是,通常通过利用大量培训数据来实现排行榜的性能,并且很少通过将明确的语言知识编码为神经模型。这使许多人质疑语言学对现代自然语言处理的相关性。在本文中,我介绍了几个案例研究,以说明理论语言学和神经语言模型仍然相互关联。首先,语言模型通过提供一个客观的工具来测量语义距离,这对语言学家很有用,语义距离很难使用传统方法。另一方面,语言理论通过提供框架和数据源来探究我们的语言模型,以了解语言理解的特定方面,从而有助于语言建模研究。本论文贡献了三项研究,探讨了语言模型中语法 - 听觉界面的不同方面。在论文的第一部分中,我将语言模型应用于单词类灵活性的问题。我将Mbert作为语义距离测量的来源,我提供了有利于将单词类灵活性分析为方向过程的证据。在论文的第二部分中,我提出了一种方法来测量语言模型中间层的惊奇方法。我的实验表明,包含形态句法异常的句子触发了语言模型早期的惊喜,而不是语义和常识异常。最后,在论文的第三部分中,我适应了一些心理语言学研究,以表明语言模型包含了论证结构结构的知识。总而言之,我的论文在自然语言处理,语言理论和心理语言学之间建立了新的联系,以为语言模型的解释提供新的观点。
translated by 谷歌翻译
Contextualized representation models such as ELMo (Peters et al., 2018a) and BERT (Devlin et al., 2018) have recently achieved state-of-the-art results on a diverse array of downstream NLP tasks. Building on recent token-level probing work, we introduce a novel edge probing task design and construct a broad suite of sub-sentence tasks derived from the traditional structured NLP pipeline. We probe word-level contextual representations from four recent models and investigate how they encode sentence structure across a range of syntactic, semantic, local, and long-range phenomena. We find that existing models trained on language modeling and translation produce strong representations for syntactic phenomena, but only offer comparably small improvements on semantic tasks over a non-contextual baseline.
translated by 谷歌翻译
We introduce a new type of deep contextualized word representation that models both (1) complex characteristics of word use (e.g., syntax and semantics), and (2) how these uses vary across linguistic contexts (i.e., to model polysemy). Our word vectors are learned functions of the internal states of a deep bidirectional language model (biLM), which is pretrained on a large text corpus. We show that these representations can be easily added to existing models and significantly improve the state of the art across six challenging NLP problems, including question answering, textual entailment and sentiment analysis. We also present an analysis showing that exposing the deep internals of the pre-trained network is crucial, allowing downstream models to mix different types of semi-supervision signals.
translated by 谷歌翻译
People constantly use language to learn about the world. Computational linguists have capitalized on this fact to build large language models (LLMs) that acquire co-occurrence-based knowledge from language corpora. LLMs achieve impressive performance on many tasks, but the robustness of their world knowledge has been questioned. Here, we ask: do LLMs acquire generalized knowledge about real-world events? Using curated sets of minimal sentence pairs (n=1215), we tested whether LLMs are more likely to generate plausible event descriptions compared to their implausible counterparts. We found that LLMs systematically distinguish possible and impossible events (The teacher bought the laptop vs. The laptop bought the teacher) but fall short of human performance when distinguishing likely and unlikely events (The nanny tutored the boy vs. The boy tutored the nanny). In follow-up analyses, we show that (i) LLM scores are driven by both plausibility and surface-level sentence features, (ii) LLMs generalize well across syntactic sentence variants (active vs passive) but less well across semantic sentence variants (synonymous sentences), (iii) some, but not all LLM deviations from ground-truth labels align with crowdsourced human judgments, and (iv) explicit event plausibility information emerges in middle LLM layers and remains high thereafter. Overall, our analyses reveal a gap in LLMs' event knowledge, highlighting their limitations as generalized knowledge bases. We conclude by speculating that the differential performance on impossible vs. unlikely events is not a temporary setback but an inherent property of LLMs, reflecting a fundamental difference between linguistic knowledge and world knowledge in intelligent systems.
translated by 谷歌翻译
For natural language understanding (NLU) technology to be maximally useful, it must be able to process language in a way that is not exclusive to a single task, genre, or dataset. In pursuit of this objective, we introduce the General Language Understanding Evaluation (GLUE) benchmark, a collection of tools for evaluating the performance of models across a diverse set of existing NLU tasks. By including tasks with limited training data, GLUE is designed to favor and encourage models that share general linguistic knowledge across tasks. GLUE also includes a hand-crafted diagnostic test suite that enables detailed linguistic analysis of models. We evaluate baselines based on current methods for transfer and representation learning and find that multi-task training on all tasks performs better than training a separate model per task. However, the low absolute performance of our best model indicates the need for improved general NLU systems.
translated by 谷歌翻译
数据饥饿的深度神经网络已经将自己作为许多NLP任务的标准建立为包括传统序列标记的标准。尽管他们在高资源语言上表现最先进的表现,但它们仍然落后于低资源场景的统计计数器。一个方法来反击攻击此问题是文本增强,即,从现有数据生成新的合成训练数据点。虽然NLP最近目睹了一种文本增强技术的负载,但该领域仍然缺乏对多种语言和序列标记任务的系统性能分析。为了填补这一差距,我们调查了三类文本增强方法,其在语法(例如,裁剪子句子),令牌(例如,随机字插入)和字符(例如,字符交换)级别上执行更改。我们系统地将它们与语音标记,依赖解析和语义角色标记的分组进行了比较,用于使用各种模型的各种语言系列,包括依赖于诸如MBERT的普赖金的多语言语境化语言模型的架构。增强最显着改善了解析,然后是语音标记和语义角色标记的依赖性解析。我们发现实验技术通常在形态上丰富的语言,而不是越南语等分析语言。我们的研究结果表明,增强技术可以进一步改善基于MBERT的强基线。我们将字符级方法标识为最常见的表演者,而同义词替换和语法增强仪提供不一致的改进。最后,我们讨论了最大依赖于任务,语言对和模型类型的结果。
translated by 谷歌翻译
语法提示有时具有自然语言的单词含义。例如,英语单词顺序规则限制了句子的单词顺序,例如“狗咀嚼骨头”,即使可以从世界知识和合理性中推断出“狗”作为代理人和“骨头”的状态。量化这种冗余的发生频率,以及冗余水平如何在类型上多样化的语言中变化,可以阐明语法的功能和演变。为此,我们在英语和俄语中进行了一个行为实验,并进行了跨语言计算分析,以测量从自然主义文本中提取的及物子句中语法线索的冗余性。从自然发生的句子中提取的主题,动词和物体(按随机顺序和形态标记)提出了英语和俄罗斯说话者(n = 484),并被要求确定哪个名词是该动作的推动者。两种语言的准确性都很高(英语约为89%,俄语为87%)。接下来,我们在类似的任务上训练了神经网络机分类器:预测主题对象三合会中的哪个名义是主题。在来自八个语言家庭的30种语言中,性能始终很高:中位准确性为87%,与人类实验中观察到的准确性相当。结论是,语法提示(例如单词顺序)对于仅在10-15%的自然句子中传达了代理和耐心是必要的。然而,他们可以(a)提供重要的冗余来源,(b)对于传达无法从单词中推断出的预期含义至关重要,包括对人类互动的描述,在这些含义中,角色通常是可逆的(例如,雷(Ray)帮助lu/ Lu帮助雷),表达了非典型的含义(例如,“骨头咀嚼狗”。)。
translated by 谷歌翻译
Transformer-based models have pushed state of the art in many areas of NLP, but our understanding of what is behind their success is still limited. This paper is the first survey of over 150 studies of the popular BERT model. We review the current state of knowledge about how BERT works, what kind of information it learns and how it is represented, common modifications to its training objectives and architecture, the overparameterization issue and approaches to compression. We then outline directions for future research.
translated by 谷歌翻译
We propose a unified neural network architecture and learning algorithm that can be applied to various natural language processing tasks including: part-of-speech tagging, chunking, named entity recognition, and semantic role labeling. This versatility is achieved by trying to avoid task-specific engineering and therefore disregarding a lot of prior knowledge. Instead of exploiting man-made input features carefully optimized for each task, our system learns internal representations on the basis of vast amounts of mostly unlabeled training data. This work is then used as a basis for building a freely available tagging system with good performance and minimal computational requirements.
translated by 谷歌翻译
One of the common traits of past and present approaches for Semantic Role Labeling (SRL) is that they rely upon discrete labels drawn from a predefined linguistic inventory to classify predicate senses and their arguments. However, we argue this need not be the case. In this paper, we present an approach that leverages Definition Modeling to introduce a generalized formulation of SRL as the task of describing predicate-argument structures using natural language definitions instead of discrete labels. Our novel formulation takes a first step towards placing interpretability and flexibility foremost, and yet our experiments and analyses on PropBank-style and FrameNet-style, dependency-based and span-based SRL also demonstrate that a flexible model with an interpretable output does not necessarily come at the expense of performance. We release our software for research purposes at https://github.com/SapienzaNLP/dsrl.
translated by 谷歌翻译
在NLP社区中有一个正在进行的辩论,无论现代语言模型是否包含语言知识,通过所谓的探针恢复。在本文中,我们研究了语言知识是否是现代语言模型良好表现的必要条件,我们称之为\ Texit {重新发现假设}。首先,我们展示了语言模型,这是显着压缩的,但在预先磨普目标上表现良好,以便在语言结构探讨时保持良好的分数。这一结果支持重新发现的假设,并导致我们的论文的第二款贡献:一个信息 - 理论框架,与语言建模目标相关。该框架还提供了测量语言信息对字词预测任务的影响的度量标准。我们通过英语综合和真正的NLP任务加固我们的分析结果。
translated by 谷歌翻译
This paper investigates the ability of artificial neural networks to judge the grammatical acceptability of a sentence, with the goal of testing their linguistic competence. We introduce the Corpus of Linguistic Acceptability (CoLA), a set of 10,657 English sentences labeled as grammatical or ungrammatical from published linguistics literature. As baselines, we train several recurrent neural network models on acceptability classification, and find that our models outperform unsupervised models by Lau et al. (2016) on CoLA. Error-analysis on specific grammatical phenomena reveals that both Lau et al.'s models and ours learn systematic generalizations like subject-verb-object order. However, all models we test perform far below human level on a wide range of grammatical constructions.
translated by 谷歌翻译
介词经常出现多元化词。歧义歧义在语义角色标记,问题应答,文本征报和名词复合释义中,歧义是至关重要的。在本文中,我们提出了一种新颖的介词意义消费者(PSD)方法,其不使用任何语言工具。在监督设置中,机器学习模型提出有句子,其中介词已经用感测量注释。这些感官是ID所谓的介词项目(TPP)。我们使用预先训练的BERT和BERT VARIANTS的隐藏层表示。然后使用多层Perceptron将潜在的表示分为正确的感测ID。用于此任务的数据集来自Semeval-2007任务-6。我们的方法理解为86.85%,比最先进的更好。
translated by 谷歌翻译
Deep Learning and Machine Learning based models have become extremely popular in text processing and information retrieval. However, the non-linear structures present inside the networks make these models largely inscrutable. A significant body of research has focused on increasing the transparency of these models. This article provides a broad overview of research on the explainability and interpretability of natural language processing and information retrieval methods. More specifically, we survey approaches that have been applied to explain word embeddings, sequence modeling, attention modules, transformers, BERT, and document ranking. The concluding section suggests some possible directions for future research on this topic.
translated by 谷歌翻译
隐喻检测的最先进方法比较他们的文字或核心 - 使用基于神经网络的顺序隐喻分类器的含义及其语境含义。表示字面含义的信号通常由(非语境)字嵌入式表示。然而,隐喻表达由于各种原因,例如文化和社会影响,随着时间的推移而发展。已知隐喻表达式通过语言和文字词含义,甚至在某种程度上驾驶这一进化。这升起了对文字含义不同,可能是特定于特定的,可能影响隐喻检测任务的问题。据我们所知,这是第一项研究,该研究在详细的探索性分析中检查了隐喻检测任务,其中使用不同的时间和静态字嵌入来占对字面意义的不同表示。我们的实验分析基于用于隐喻检测的三个流行基准,并从不同的Corpora中提取的单词嵌入式,并在时间上对齐到不同的最先进的方法。结果表明,不同的单词嵌入对隐喻检测任务的影响和一些时间字嵌入略高于一些性能措施的静态方法。然而,结果还表明,时间字嵌入可以提供单词“核心意义的表示,即使太接近其隐喻意义,因此令人困惑的分类器。总的来说,时间语言演化和隐喻检测之间的相互作用在我们的实验中使用的基准数据集中出现了微小。这表明对这种重要语言现象的计算分析的未来工作应该首先创建一个新的数据集,其中这个交互是更好的代表。
translated by 谷歌翻译
Contextual word representations derived from large-scale neural language models are successful across a diverse set of NLP tasks, suggesting that they encode useful and transferable features of language. To shed light on the linguistic knowledge they capture, we study the representations produced by several recent pretrained contextualizers (variants of ELMo, the OpenAI transformer language model, and BERT) with a suite of seventeen diverse probing tasks. We find that linear models trained on top of frozen contextual representations are competitive with state-of-the-art task-specific models in many cases, but fail on tasks requiring fine-grained linguistic knowledge (e.g., conjunct identification). To investigate the transferability of contextual word representations, we quantify differences in the transferability of individual layers within contextualizers, especially between recurrent neural networks (RNNs) and transformers. For instance, higher layers of RNNs are more taskspecific, while transformer layers do not exhibit the same monotonic trend. In addition, to better understand what makes contextual word representations transferable, we compare language model pretraining with eleven supervised pretraining tasks. For any given task, pretraining on a closely related task yields better performance than language model pretraining (which is better on average) when the pretraining dataset is fixed. However, language model pretraining on more data gives the best results.
translated by 谷歌翻译
在本文中,我们试图通过引入深度学习模型的句法归纳偏见来建立两所学校之间的联系。我们提出了两个归纳偏见的家族,一个家庭用于选区结构,另一个用于依赖性结构。选区归纳偏见鼓励深度学习模型使用不同的单位(或神经元)分别处理长期和短期信息。这种分离为深度学习模型提供了一种方法,可以从顺序输入中构建潜在的层次表示形式,即更高级别的表示由高级表示形式组成,并且可以分解为一系列低级表示。例如,在不了解地面实际结构的情况下,我们提出的模型学会通过根据其句法结构组成变量和运算符的表示来处理逻辑表达。另一方面,依赖归纳偏置鼓励模型在输入序列中找到实体之间的潜在关系。对于自然语言,潜在关系通常被建模为一个定向依赖图,其中一个单词恰好具有一个父节点和零或几个孩子的节点。将此约束应用于类似变压器的模型之后,我们发现该模型能够诱导接近人类专家注释的有向图,并且在不同任务上也优于标准变压器模型。我们认为,这些实验结果为深度学习模型的未来发展展示了一个有趣的选择。
translated by 谷歌翻译
Relation extraction (RE) is a sub-discipline of information extraction (IE) which focuses on the prediction of a relational predicate from a natural-language input unit (such as a sentence, a clause, or even a short paragraph consisting of multiple sentences and/or clauses). Together with named-entity recognition (NER) and disambiguation (NED), RE forms the basis for many advanced IE tasks such as knowledge-base (KB) population and verification. In this work, we explore how recent approaches for open information extraction (OpenIE) may help to improve the task of RE by encoding structured information about the sentences' principal units, such as subjects, objects, verbal phrases, and adverbials, into various forms of vectorized (and hence unstructured) representations of the sentences. Our main conjecture is that the decomposition of long and possibly convoluted sentences into multiple smaller clauses via OpenIE even helps to fine-tune context-sensitive language models such as BERT (and its plethora of variants) for RE. Our experiments over two annotated corpora, KnowledgeNet and FewRel, demonstrate the improved accuracy of our enriched models compared to existing RE approaches. Our best results reach 92% and 71% of F1 score for KnowledgeNet and FewRel, respectively, proving the effectiveness of our approach on competitive benchmarks.
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译