判断文本的可读性有许多重要的应用程序,例如在进行文本简化时或在读取语言学习者的阅读材料时。在本文中,我们提供了一个518个参与者研究,该研究调查了滚动行为如何与文本的可读性有关。我们将我们的数据集公开可用,并显示(1)根据文本级别与文本交互的方式存在统计学意义差异,(2)这些措施可用于预测文本的可读性,(3)读者的背景会影响他们的阅读互动,以及有助于文本困难的因素。
translated by 谷歌翻译
关于人类阅读的研究长期以来一直记录在阅读行为表明特定于任务的效果,但是建立一个通用模型来预测人类在给定任务中将显示什么的通用模型。我们介绍了Neat,这是人类阅读中注意力分配的计算模型,基于人类阅读优化了一项任务中关注经济和成功之间的权衡。我们的模型是使用当代神经网络建模技术实施的,并对注意力分配的分配方式在不同任务中如何变化做出明确的测试预测。我们在一项针对阅读理解任务的两个版本的眼影研究中对此进行了测试,发现我们的模型成功说明了整个任务的阅读行为。因此,我们的工作提供了证据表明,任务效果可以建模为对任务需求的最佳适应。
translated by 谷歌翻译
本地语言识别(NLI)是培训(通过监督机器学习)的任务,该分类器猜测文本作者的母语。在过去的十年中,这项任务已经进行了广泛的研究,多年来,NLI系统的性能稳步改善。我们专注于NLI任务的另一个方面,即分析由\ emph {Aupplable}机器学习算法培训的NLI分类器的内部组件,以获取其分类决策的解释,并具有获得的最终目标,即获得最终的目标。深入了解语言现象````赋予说话者''的母语''。我们使用这种观点来解决NLI和(研究得多的)伴侣任务,即猜测是由本地人还是非本地人说的文本。使用三个不同出处的数据集(英语学习者论文的两个数据集和社交媒体帖子的数据集),我们研究哪种语言特征(词汇,形态学,句法和统计)最有效地解决了我们的两项任务,即,最大的表明说话者的L1。我们还提出了两个案例研究,一个关于西班牙语,另一个关于意大利英语学习者,其中我们分析了分类器对发现这些L1最重要的单个语言特征。总体而言,我们的研究表明,使用可解释的机器学习可能是TH的宝贵工具
translated by 谷歌翻译
在这项研究中,我们研究了哪些程度专家和非专家在众包实验中就难度问题达成共识。我们要求非专家(瑞典语的第二语言学习者)和两组专家(瑞典语作为第二/外语的教师和CEFR专家)在众包实验中对多字表达式进行排名。我们发现,所有三个测试小组的最终排名都非常高,这表明在比较环境中产生的判断不受专业见解作为第二语言的专业见解的影响。
translated by 谷歌翻译
从语言学习者到残疾人,文本可读性评估对不同目标人士有广泛的应用。网络上文本内容生产的快速速度使得如果没有机器学习和自然语言处理技术的好处,就无法测量文本复杂性。尽管各种研究涉及近年来英语文本的可读性评估,但仍有改进其他语言的模型的空间。在本文中,我们提出了一种基于转移学习的德语文本评估文本复杂性评估的新模型。我们的结果表明,该模型比从输入文本中提取的语言特征优于更多经典的解决方案。最佳模型是基于BERT预训练的语言模型,达到了均方根误差(RMSE)为0.483。
translated by 谷歌翻译
不同的语言表达方式可以通过强调某些参与者而不是其他观点来概念化同一事件。在这里,我们调查了一种具有社会后果的案例:基于性别的暴力(GBV)的语言表达如何影响我们认为谁负责?我们基于该领域的先前心理语言研究,并对从意大利报纸的语料库自动提取的GBV描述进行了大规模的感知调查。然后,我们训练回归模型,以预测GBV参与者在感知到的责任的不同方面的显着性。我们的最佳模型(微调的BERT)显示出稳定的整体性能,并且在维度和参与者之间存在较大差异:显着_focus_比Sartient _blame_更可预测,而肇事者的显着性比受害者的显着性更为可预测。使用不同表示的脊回归模型进行的实验表明,基于语言理论的特征与基于单词的特征类似。总体而言,我们表明,不同的语言选择确实触发了对责任感的不同看法,并且可以自动建模这种看法。这项工作可能是提高公众和新闻制作人不同观点后果的认识的核心工具。
translated by 谷歌翻译
苏黎世认知语言处理语料库(Zuco)提供了来自两种读取范例,正常读取和特定任务读数的眼跟踪和脑电图信号。我们分析了机器学习方法是否能够使用眼睛跟踪和EEG功能对这两个任务进行分类。我们使用聚合的句子级别功能以及细粒度的单词级别来实现模型。我们在主题内和交叉对象评估方案中测试模型。所有模型都在Zuco 1.0和Zuco 2.0数据子集上进行测试,其特征在于不同的记录程序,因此允许不同的概括水平。最后,我们提供了一系列的控制实验,以更详细地分析结果。
translated by 谷歌翻译
State-of-the-art text simplification (TS) systems adopt end-to-end neural network models to directly generate the simplified version of the input text, and usually function as a blackbox. Moreover, TS is usually treated as an all-purpose generic task under the assumption of homogeneity, where the same simplification is suitable for all. In recent years, however, there has been increasing recognition of the need to adapt the simplification techniques to the specific needs of different target groups. In this work, we aim to advance current research on explainable and controllable TS in two ways: First, building on recently proposed work to increase the transparency of TS systems, we use a large set of (psycho-)linguistic features in combination with pre-trained language models to improve explainable complexity prediction. Second, based on the results of this preliminary task, we extend a state-of-the-art Seq2Seq TS model, ACCESS, to enable explicit control of ten attributes. The results of experiments show (1) that our approach improves the performance of state-of-the-art models for predicting explainable complexity and (2) that explicitly conditioning the Seq2Seq model on ten attributes leads to a significant improvement in performance in both within-domain and out-of-domain settings.
translated by 谷歌翻译
阅读理解是一个复杂的认知过程,涉及许多人类大脑活动。大量作品研究了在信息检索相关方案中阅读理解的模式和注意力分配。但是,关于阅读理解过程中人脑中发生的事情以及这些认知活动如何影响信息检索过程,知之甚少。此外,随着脑成像技术(例如脑电图(EEG))的进步,几乎可以实时收集大脑信号,并探索是否可以用作反馈来促进信息获取性能。在本文中,我们仔细设计了一项基于实验室的用户研究,以调查阅读理解过程中的大脑活动。我们的发现表明,神经反应随着不同类型的阅读内容而变化,即可以满足用户信息需求和无法无法满足的内容的内容。我们建议在阅读理解过程中以微观时间量表以微观时间量表来支持各种认知活动,例如认知负载,语义主题理解和推论处理。从这些发现中,我们说明了一些有关信息检索任务的见解,例如排名模型构建和界面设计。此外,我们建议有可能检测主动现实世界系统的阅读理解状态。为此,我们为基于脑电图的阅读理解建模(UERCM)提出了一个统一的框架。为了验证其有效性,我们基于脑电图特征进行了大量的实验,以进行两项阅读理解任务:回答句子分类和回答提取。结果表明,通过大脑信号提高两个任务的性能是可行的。
translated by 谷歌翻译
为了实现长文档理解的构建和测试模型,我们引入质量,具有中文段的多项选择QA DataSet,具有约5,000个令牌的平均长度,比典型的当前模型更长。与经过段落的事先工作不同,我们的问题是由阅读整个段落的贡献者编写和验证的,而不是依赖摘要或摘录。此外,只有一半的问题是通过在紧缩时间限制下工作的注释器来应答,表明略读和简单的搜索不足以一直表现良好。目前的模型在此任务上表现不佳(55.4%),并且落后于人类性能(93.5%)。
translated by 谷歌翻译
Grammatical Error Correction (GEC) is the task of automatically detecting and correcting errors in text. The task not only includes the correction of grammatical errors, such as missing prepositions and mismatched subject-verb agreement, but also orthographic and semantic errors, such as misspellings and word choice errors respectively. The field has seen significant progress in the last decade, motivated in part by a series of five shared tasks, which drove the development of rule-based methods, statistical classifiers, statistical machine translation, and finally neural machine translation systems which represent the current dominant state of the art. In this survey paper, we condense the field into a single article and first outline some of the linguistic challenges of the task, introduce the most popular datasets that are available to researchers (for both English and other languages), and summarise the various methods and techniques that have been developed with a particular focus on artificial error generation. We next describe the many different approaches to evaluation as well as concerns surrounding metric reliability, especially in relation to subjective human judgements, before concluding with an overview of recent progress and suggestions for future work and remaining challenges. We hope that this survey will serve as comprehensive resource for researchers who are new to the field or who want to be kept apprised of recent developments.
translated by 谷歌翻译
衡量文件的复杂性水平是一个悬而未决的挑战,尤其是当一个人正在研究各种文档语料库而不是比较有关类似主题或使用英语以外的其他语言的文档时。在本文中,我们定义了一种方法,可以使用新的一般和多元化的文本,“加拿大法国复杂性水平语料库”和广泛的指标来衡量法国文档的复杂性。我们将不同的学习算法与此任务进行比较,并将其表现以及对文本特征的观察结果进行对比,对其复杂性更为重要。我们的结果表明,我们的方法学给出了法语中文本复杂性的通用测量。
translated by 谷歌翻译
即使在高度发达的国家,多达15-30%的人口只能理解使用基本词汇编写的文本。他们对日常文本的理解是有限的,这阻止了他们在社会中发挥积极作用,并就医疗保健,法律代表或民主选择做出明智的决定。词汇简化是一项自然语言处理任务,旨在通过更简单地替换复杂的词汇和表达方式来使每个人都可以理解文本,同时保留原始含义。在过去的20年中,它引起了极大的关注,并且已经针对各种语言提出了全自动词汇简化系统。该领域进步的主要障碍是缺乏用于构建和评估词汇简化系统的高质量数据集。我们提出了一个新的基准数据集,用于英语,西班牙语和(巴西)葡萄牙语中的词汇简化,并提供有关数据选择和注释程序的详细信息。这是第一个可直接比较三种语言的词汇简化系统的数据集。为了展示数据集的可用性,我们将两种具有不同体系结构(神经与非神经)的最先进的词汇简化系统适应所有三种语言(英语,西班牙语和巴西葡萄牙语),并评估他们的表演在我们的新数据集中。为了进行更公平的比较,我们使用多种评估措施来捕获系统功效的各个方面,并讨论其优势和缺点。我们发现,最先进的神经词汇简化系统优于所有三种语言中最先进的非神经词汇简化系统。更重要的是,我们发现最先进的神经词汇简化系统对英语的表现要比西班牙和葡萄牙语要好得多。
translated by 谷歌翻译
情绪分析中最突出的任务是为文本分配情绪,并了解情绪如何在语言中表现出来。自然语言处理的一个重要观察结果是,即使没有明确提及情感名称,也可以通过单独参考事件来隐式传达情绪。在心理学中,被称为评估理论的情感理论类别旨在解释事件与情感之间的联系。评估可以被形式化为变量,通过他们认为相关的事件的人们的认知评估来衡量认知评估。其中包括评估事件是否是新颖的,如果该人认为自己负责,是否与自己的目标以及许多其他人保持一致。这样的评估解释了哪些情绪是基于事件开发的,例如,新颖的情况会引起惊喜或不确定后果的人可能引起恐惧。我们在文本中分析了评估理论对情绪分析的适用性,目的是理解注释者是否可以可靠地重建评估概念,如果可以通过文本分类器预测,以及评估概念是否有助于识别情感类别。为了实现这一目标,我们通过要求人们发短信描述触发特定情绪并披露其评估的事件来编译语料库。然后,我们要求读者重建文本中的情感和评估。这种设置使我们能够衡量是否可以纯粹从文本中恢复情绪和评估,并为判断模型的绩效指标提供人体基准。我们将文本分类方法与人类注释者的比较表明,两者都可以可靠地检测出具有相似性能的情绪和评估。我们进一步表明,评估概念改善了文本中情绪的分类。
translated by 谷歌翻译
视频可访问性对于盲人和低愿景用户来说至关重要,以获得教育,就业和娱乐的公平参与。尽管有专业和业余服务和工具,但大多数人类生成的描述都很昂贵且耗时。此外,人生成的描述的速率不能匹配视频产生的速度。为了克服视频可访问性的越来越多的空白,我们开发了两个工具的混合系统到1)自动生成视频的描述,2)提供响应于视频上的用户查询的答案或附加描述。与26例盲和低视力下的混合方法研究结果表明,当两种工具在串联中使用时,我们的系统会显着提高用户理解和享受所选视频的理解和享受。此外,参与者报告说,在呈现自生物的描述与人类修订的自动化描述相关时,没有显着差异。我们的结果表明了对发达系统的热情及其承诺提供对视频的定制访问。我们讨论了当前工作的局限性,并为自动视频描述工具的未来发展提供了建议。
translated by 谷歌翻译
我们提出了一个文本编辑器,以帮助用户计划,结构并反思其写作过程。它使用自动文本摘要提供了不断更新的段落摘要作为边缘注释。摘要级别范围从全文到选定的(中央)句子,一直到关键字的集合。为了了解用户在写作过程中如何与该系统进行交互,我们进行了两项用户研究(n = 4和n = 8),人们在其中写了有关给定主题和文章的分析文章。作为关键发现,这些摘要使用户对他们的写作有了外部视角,并帮助他们修改了草稿段落的内容和范围。人们进一步使用该工具快速获得文本概述,并制定了整合自动摘要中见解的策略。从更广泛的角度来看,这项工作探索并突出了为作家设计AI工具的价值,其自然语言处理(NLP)功能超出了直接文本生成和更正。
translated by 谷歌翻译
There is growing interest in incorporating eye-tracking data and other implicit measures of human language processing into natural language processing (NLP) pipelines. The data from human language processing contain unique insight into human linguistic understanding that could be exploited by language models. However, many unanswered questions remain about the nature of this data and how it can best be utilized in downstream NLP tasks. In this paper, we present eyeStyliency, an eye-tracking dataset for human processing of stylistic text (e.g., politeness). We develop a variety of methods to derive style saliency scores over text using the collected eye dataset. We further investigate how this saliency data compares to both human annotation methods and model-based interpretability metrics. We find that while eye-tracking data is unique, it also intersects with both human annotations and model-based importance scores, providing a possible bridge between human- and machine-based perspectives. In downstream few-shot learning tasks, adding salient words to prompts generally improved style classification, with eye-tracking-based and annotation-based salient words achieving the highest accuracy.
translated by 谷歌翻译
启动和抗精气可以通过错误驱动的学习来建模(Marsolek,2008),假设学习质量的影响对目标刺激的处理进行了学习。这意味着参与者在启动研究中不断学习,并预测他们在其他心理语言实验的每项试验中也在学习。这项研究调查了在词汇决策实验中是否可以检测到试验学习。我们使用了判别词典模型(DLM; Baayen等,2019),这是一种具有分布语义的含义表示的精神词典模型,该模型具有分布语义的含义表示,该模型以Widrow-hoff规则为增量学习模型。我们使用了英国词典项目(BLP; Keuleers等,2012)的数据,并对每个受试者单独进行试用基础进行了DLM模拟词汇决策实验。然后,使用源自DLM模拟作为预测因子的措施预测单词和非单词的反应时间。使用两个受试者的数据开发模型,并对所有其他受试者进行了测试。我们从两个模拟中为每个主题提取了措施(一个在试验之间进行了学习更新,一个没有),并将其用作两个GAM的输入。基于学习的模型比大多数受试者的非学习模型表现出更好的模型拟合度。我们的措施还提供了有关词汇处理的见解,并使我们能够通过线性混合模型探索个体差异。这证明了DLM对行为数据进行建模的潜力,并得出这样的结论:在心理语言实验中确实可以检测到试验到审判的学习。
translated by 谷歌翻译
我们提出了一项探索性定性研究,以了解作家如何与下一页建议相互作用。尽管对建议系统对写作的影响进行了一些定量研究,但几乎没有定性的工作来理解作家如何与建议系统互动及其如何影响他们的写作过程 - 特别是针对非本地但英国作家的。我们进行了一项研究,要求业余作家分别写两部电影评论,一本没有建议。我们发现作家以各种复杂的方式与下一页建议互动 - 作家能够抽象建议的多个部分并将其纳入他们的写作中 - 即使他们不同意整个建议。建议系统对写作过程也有各种影响 - 以独特的方式为写作过程的不同方面做出了影响。我们提出了一种用于与GPT-2写作的作家 - 探索互动模型,用于电影评论写作任务,然后是该模型可用于未来研究的方式,并概述了研究和设计的机会。
translated by 谷歌翻译
我们介绍了Sparrow,这是一个寻求信息的对话代理,与提示的语言模型基线相比,训练有素,更有帮助,正确和无害。我们使用从人类反馈中的强化学习来培训我们的模型,以帮助人类评估者判断代理人的行为。首先,为了使我们的代理人更有帮助和无害,我们将良好对话的要求分解为代理人应遵循的自然语言规则,并分别向评估者询问每个规则。我们证明,这种崩溃使我们能够收集对代理行为的更多针对性的人类判断,并允许更有效的规则条件奖励模型。其次,我们的代理商在收集对模型声明的偏好判决时提供了支持事实主张的来源的证据。对于事实问题,麻雀提供的证据支持了78%的时间。比基线比基线更享受麻雀,同时对人类的对抗性探测更具弹性,在探测时只有8%的时间违反了我们的规则。最后,我们进行了广泛的分析,表明尽管我们的模型学会遵守我们的规则,但它可以表现出分布偏见。
translated by 谷歌翻译