基于变压器的语言模型如BERT在大量英语基准上表现出以前的模型,但他们的评估通常限于英语或少量资源的语言。在这项工作中,我们在伯特家族上评估了各种尿潴留的单语,多语言和随机初始化的语言模型,包括爱沙尼亚,芬兰语,匈牙利语,erzya,Moksha,Karelian,Livvi,Komi Permyak,Komi Zyrian,Northern S \' ami,和skolt s''mi。当单晶模型可用时(目前只能等,FI,HU),这些在其母语上表现更好,但一般来说,它们比共享相同字符集的基因无关语言的多语言模型或模型转移。值得注意的是,即使没有特殊努力对封路计优化的特殊努力,高资源模型的直接转移会产生似乎是少数民族尿路语言的艺术POS和NER工具的似乎是有足够的芬特数据的态度。
translated by 谷歌翻译
多语言语言模型(\ mllms),如mbert,xlm,xlm-r,\ textit {etc。}已成为一种可行的选择,使预先估计到大量语言的力量。鉴于他们的成功在零射击转移学习中,在(i)建立更大的\ mllms〜覆盖了大量语言(ii)创建覆盖更广泛的任务和语言来评估的详尽工作基准mllms〜(iii)分析单音零点,零拍摄交叉和双语任务(iv)对Monolingual的性能,了解\ mllms〜(v)增强(通常)学习的通用语言模式(如果有的话)有限的容量\ mllms〜以提高他们在已见甚至看不见语言的表现。在这项调查中,我们审查了现有的文学,涵盖了上述与\ MLLMS有关的广泛研究领域。根据我们的调查,我们建议您有一些未来的研究方向。
translated by 谷歌翻译
In this paper, we show that Multilingual BERT (M-BERT), released by Devlin et al. (2019) as a single language model pre-trained from monolingual corpora in 104 languages, is surprisingly good at zero-shot cross-lingual model transfer, in which task-specific annotations in one language are used to fine-tune the model for evaluation in another language. To understand why, we present a large number of probing experiments, showing that transfer is possible even to languages in different scripts, that transfer works best between typologically similar languages, that monolingual corpora can train models for code-switching, and that the model can find translation pairs. From these results, we can conclude that M-BERT does create multilingual representations, but that these representations exhibit systematic deficiencies affecting certain language pairs.
translated by 谷歌翻译
语言模型是通过有限的输入集定义的,当我们尝试扩展支持语言的数量时,该输入会产生词汇瓶颈。解决此瓶颈会导致在嵌入矩阵中可以表示的与输出层中的计算问题之间的权衡。本文介绍了基于像素的语言编码器Pixel,这两个问题都没有遭受这些问题的影响。 Pixel是一种验证的语言模型,可将文本作为图像呈现,使基于拼字法相似性或像素的共激活的语言传输表示形式。 Pixel经过训练可以重建蒙版贴片的像素,而不是预测令牌上的分布。我们在与BERT相同的英语数据上为8600万参数像素模型预告,并对包括各种非拉丁语脚本在内的类型上多样化的语言中的句法和语义任务进行了评估。我们发现,Pixel在预读取数据中找不到的脚本上的句法和语义处理任务大大优于BERT,但是在使用拉丁文脚本时,Pixel比BERT稍弱。此外,我们发现像素对嘈杂的文本输入比bert更强大,进一步证实了用像素建模语言的好处。
translated by 谷歌翻译
JamPatoisNLI provides the first dataset for natural language inference in a creole language, Jamaican Patois. Many of the most-spoken low-resource languages are creoles. These languages commonly have a lexicon derived from a major world language and a distinctive grammar reflecting the languages of the original speakers and the process of language birth by creolization. This gives them a distinctive place in exploring the effectiveness of transfer from large monolingual or multilingual pretrained models. While our work, along with previous work, shows that transfer from these models to low-resource languages that are unrelated to languages in their training set is not very effective, we would expect stronger results from transfer to creoles. Indeed, our experiments show considerably better results from few-shot learning of JamPatoisNLI than for such unrelated languages, and help us begin to understand how the unique relationship between creoles and their high-resource base languages affect cross-lingual transfer. JamPatoisNLI, which consists of naturally-occurring premises and expert-written hypotheses, is a step towards steering research into a traditionally underserved language and a useful benchmark for understanding cross-lingual NLP.
translated by 谷歌翻译
大型预用屏蔽语言模型已成为许多NLP问题的最先进的解决方案。虽然研究表明,单晶模型产生比多语言模型产生更好的结果,但训练数据集必须足够大。我们培训了立陶宛,拉脱维亚语和英语的三种语言Litlat Bert样模型,以及爱沙尼亚的单语Est-Roberta模型。我们在四个下游任务中评估它们的性能:命名实体识别,依赖解析,词语标记和单词类比。为了分析对单一语言的重要性以及大型培训集的重要性,我们将创建的模型与爱沙尼亚,拉脱维亚和立陶宛人进行了现有的单语和多语言伯特模型。结果表明,新创建的Litlat Bert和Est-Roberta模型在大多数情况下改善了所有测试任务的现有模型的结果。
translated by 谷歌翻译
Transformer language models (TLMs) are critical for most NLP tasks, but they are difficult to create for low-resource languages because of how much pretraining data they require. In this work, we investigate two techniques for training monolingual TLMs in a low-resource setting: greatly reducing TLM size, and complementing the masked language modeling objective with two linguistically rich supervised tasks (part-of-speech tagging and dependency parsing). Results from 7 diverse languages indicate that our model, MicroBERT, is able to produce marked improvements in downstream task evaluations relative to a typical monolingual TLM pretraining approach. Specifically, we find that monolingual MicroBERT models achieve gains of up to 18% for parser LAS and 11% for NER F1 compared to a multilingual baseline, mBERT, while having less than 1% of its parameter count. We conclude reducing TLM parameter count and using labeled data for pretraining low-resource TLMs can yield large quality benefits and in some cases produce models that outperform multilingual approaches.
translated by 谷歌翻译
随着预培训的语言模型变得更加要求资源,因此资源丰富的语言(例如英语和资源筛选)语言之间的不平等正在恶化。这可以归因于以下事实:每种语言中的可用培训数据量都遵循幂律分布,并且大多数语言都属于分布的长尾巴。一些研究领域试图缓解这个问题。例如,在跨语言转移学习和多语言培训中,目标是通过从资源丰富的语言中获得的知识使长尾语言受益。尽管成功,但现有工作主要集中于尝试尽可能多的语言。结果,有针对性的深入分析主要不存在。在这项研究中,我们专注于单一的低资源语言,并使用跨语性培训(XPT)进行广泛的评估和探测实验。为了使转移方案具有挑战性,我们选择韩语作为目标语言,因为它是一种孤立的语言,因此与英语几乎没有类型的分类。结果表明,XPT不仅优于表现或与单语模型相当,该模型训练有大小的数据,而且在传输过程中也很高。
translated by 谷歌翻译
Given the impact of language models on the field of Natural Language Processing, a number of Spanish encoder-only masked language models (aka BERTs) have been trained and released. These models were developed either within large projects using very large private corpora or by means of smaller scale academic efforts leveraging freely available data. In this paper we present a comprehensive head-to-head comparison of language models for Spanish with the following results: (i) Previously ignored multilingual models from large companies fare better than monolingual models, substantially changing the evaluation landscape of language models in Spanish; (ii) Results across the monolingual models are not conclusive, with supposedly smaller and inferior models performing competitively. Based on these empirical results, we argue for the need of more research to understand the factors underlying them. In this sense, the effect of corpus size, quality and pre-training techniques need to be further investigated to be able to obtain Spanish monolingual models significantly better than the multilingual ones released by large private companies, specially in the face of rapid ongoing progress in the field. The recent activity in the development of language technology for Spanish is to be welcomed, but our results show that building language models remains an open, resource-heavy problem which requires to marry resources (monetary and/or computational) with the best research expertise and practice.
translated by 谷歌翻译
Much recent progress in applications of machine learning models to NLP has been driven by benchmarks that evaluate models across a wide variety of tasks. However, these broad-coverage benchmarks have been mostly limited to English, and despite an increasing interest in multilingual models, a benchmark that enables the comprehensive evaluation of such methods on a diverse range of languages and tasks is still missing. To this end, we introduce the Cross-lingual TRansfer Evaluation of Multilingual Encoders (XTREME) benchmark, a multi-task benchmark for evaluating the cross-lingual generalization capabilities of multilingual representations across 40 languages and 9 tasks. We demonstrate that while models tested on English reach human performance on many tasks, there is still a sizable gap in the performance of cross-lingually transferred models, particularly on syntactic and sentence retrieval tasks. There is also a wide spread of results across languages. We release the benchmark 1 to encourage research on cross-lingual learning methods that transfer linguistic knowledge across a diverse and representative set of languages and tasks.
translated by 谷歌翻译
最近的工作表明,通过多语种伯爵(MBENT)获得的知识有两个组件:特定于语言和语言中立的。本文分析了它们之间的关系,在两项任务的微调 - POS标记和自然语言推理的背景下 - 需要模型带来不同的语言特异性知识。可视化揭示MBERT失去了在微调后通过语言进行群集表示的能力,这是通过语言识别实验的证据支持的结果。然而,显示使用梯度逆转和迭代对抗性学习的“无学习”语言特定表示的进一步实验,不会在微调的效果之外增加对独立于语言无关的组件的进一步改进。此处提出的结果表明,微调的过程导致模型的重组有限的代表能力,以特定于语言特定的代表性的语言无关的表示。
translated by 谷歌翻译
经过审计的多语言模型已成为将NLP功能转移到低资源语言的常见工具,通常具有适应性。在这项工作中,我们研究了两种改编的性能,可扩展性和相互作用:词汇增强和脚本音译。我们对九种多样化的低资源语言中的词性标签,普遍依赖解析的评估,并命名为实体识别,以维护这些方法的可行性,同时围绕如何最佳地将多语言模型适应低资源设置的新问题。
translated by 谷歌翻译
Pre-trained multilingual language models show significant performance gains for zero-shot cross-lingual model transfer on a wide range of natural language understanding (NLU) tasks. Previously, for zero-shot cross-lingual evaluation, pre-trained models are only fine-tuned on English data and tested on a variety of target languages. In this paper, we do cross-lingual evaluation on various NLU tasks (sentence classification, sequence labeling, question answering) using prompt-tuning and compare it with fine-tuning. The results show that prompt tuning achieves much better cross-lingual transfer than fine-tuning across datasets, with only 0.1% to 0.3% tuned parameters. Additionally, we demonstrate through the analysis that prompt tuning can have better cross-lingual transferability of representations on downstream tasks with better aligned decision boundaries.
translated by 谷歌翻译
最近,大型预用语言模型(LMS)越来越受欢迎。培训这些模型需要更多的计算资源,并且大多数现有模型仅在英文文本上培训。以其他语言训练这些模型非常昂贵。为了缓解这个问题,我们介绍了一种叫做威施塞的方法 - 将英语模型传输到新语言。我们将英语模型的销量与目标语言中的销量交换,并初始化令牌嵌入式,以便通过利用覆盖英语和目标语言的多语言静态字嵌入来初始化令牌嵌入式。我们使用Wechsel将GPT-2和Roberta模型转移到4种其他语言(法语,德语,中文和斯瓦希里语)。 Wechsel通过以前提出的跨语言参数转移和优于比较大小的模型来改善从目标语言的划痕训练的相当大小的型号,距离培训速度较小。我们的方法使培训大型语言模型为新语言更容易访问,更少损害环境。我们宣传我们的代码和型号。
translated by 谷歌翻译
编码单词语义属性的密集词向量或“Word Embeddings”现在已成为机器翻译(MT),问题应答(QA),字感消解(WSD)和信息检索(IR)中的NLP任务的积分。在本文中,我们使用各种现有方法为14个印度语言创建多个单词嵌入。我们将这些嵌入的嵌入式为所有这些语言,萨姆萨姆,孟加拉,古吉拉蒂,印地教派,kannada,konkani,malayalam,marathi,尼泊尔,odiya,punjabi,梵语,泰米尔和泰雅古士在一个单一的存储库中。相对较新的方法,强调迎合上下文(BERT,ELMO等),表明了显着的改进,但需要大量资源来产生可用模型。我们释放使用上下文和非上下文方法生成的预训练嵌入。我们还使用Muse和XLM来培训所有上述语言的交叉语言嵌入。为了展示我们嵌入的效果,我们为所有这些语言评估了我们对XPOS,UPOS和NER任务的嵌入模型。我们使用8种不同的方法释放了436个型号。我们希望他们对资源受限的印度语言NLP有用。本文的标题是指最初在1924年出版的福斯特的着名小说“一段是印度”。
translated by 谷歌翻译
这项研究提供了对僧伽罗文本分类的预训练语言模型的性能的首次全面分析。我们测试了一组不同的Sinhala文本分类任务,我们的分析表明,在包括Sinhala(XLM-R,Labse和Laser)的预训练的多语言模型中,XLM-R是迄今为止Sinhala文本的最佳模型分类。我们还预先培训了两种基于罗伯塔的单语僧伽罗模型,它们远远优于僧伽罗的现有预训练的语言模型。我们表明,在微调时,这些预训练的语言模型为僧伽罗文本分类树立了非常强大的基线,并且在标记数据不足以进行微调的情况下非常强大。我们进一步提供了一组建议,用于使用预训练的模型进行Sinhala文本分类。我们还介绍了新的注释数据集,可用于僧伽罗文本分类的未来研究,并公开发布我们的预培训模型。
translated by 谷歌翻译
在多语言甚至单语言中鉴定的模型的零拍跨语言能力刺激了许多假设,以解释这一有趣的经验结果。但是,由于预处理的成本,大多数研究都使用公共模型的公共模型,其预处理方法(例如代币化,语料库规模和计算预算的选择)可能会大不相同。当研究人员对自己的模型预识时,他们通常会在预算有限的情况下这样做,并且与SOTA模型相比,最终的模型的表现可能明显不足。这些实验差异导致有关这些模型跨语性能力的性质的各种不一致的结论。为了帮助对该主题进行进一步研究,我们发布了10个单语字节级模型,并在相同的配置下进行了严格审慎的概述,并具有大型计算预算(相当于V100的420天)和Corpora,比原始BERT大4倍。由于它们不含令牌,因此消除了看不见的令牌嵌入的问题,从而使研究人员可以在具有不同脚本的语言中尝试更广泛的跨语言实验。此外,我们释放了在不自然语言文本上预测的两个模型,这些模型可用于理智检查实验。关于质量检查和NLI任务的实验表明,我们的单语模型实现了多语言的竞争性能,因此可以加强我们对语言模型中跨语性可传递性的理解。
translated by 谷歌翻译
预处理的多语言上下文表示表现出了巨大的成功,但是由于其预处理数据的限制,其好处并不适用于所有语言品种。这给这些模型不熟悉的语言品种带来了挑战,这些模型的标签\ emph {和未标记的}数据太限制了无法有效训练单语模型。我们建议使用其他特定于语言的预审进和词汇增强,以使多语言模型适应低资源设置。使用依赖性解析四种不同的低资源语言品种作为案例研究,我们表明,这些方法显着改善了基准的性能,尤其是在最低的资源案例中,并证明了此类模型的数据和目标之间关系的重要性语言品种。
translated by 谷歌翻译
Providing better language tools for low-resource and endangered languages is imperative for equitable growth. Recent progress with massively multilingual pretrained models has proven surprisingly effective at performing zero-shot transfer to a wide variety of languages. However, this transfer is not universal, with many languages not currently understood by multilingual approaches. It is estimated that only 72 languages possess a "small set of labeled datasets" on which we could test a model's performance, the vast majority of languages not having the resources available to simply evaluate performances on. In this work, we attempt to clarify which languages do and do not currently benefit from such transfer. To that end, we develop a general approach that requires only unlabelled text to detect which languages are not well understood by a cross-lingual model. Our approach is derived from the hypothesis that if a model's understanding is insensitive to perturbations to text in a language, it is likely to have a limited understanding of that language. We construct a cross-lingual sentence similarity task to evaluate our approach empirically on 350, primarily low-resource, languages.
translated by 谷歌翻译
Pre-trained language models are trained on large-scale unsupervised data, and they can be fine-tuned on small-scale labeled datasets and achieve good results. Multilingual pre-trained language models can be trained on multiple languages and understand multiple languages at the same time. At present, the research on pre-trained models mainly focuses on rich-resource language, while there is relatively little research on low-resource languages such as minority languages, and the public multilingual pre-trained language model can not work well for minority languages. Therefore, this paper constructs a multilingual pre-trained language model named MiLMo that performs better on minority language tasks, including Mongolian, Tibetan, Uyghur, Kazakh and Korean. To solve the problem of scarcity of datasets on minority languages and verify the effectiveness of the MiLMo model, this paper constructs a minority multilingual text classification dataset named MiTC, and trains a word2vec model for each language. By comparing the word2vec model and the pre-trained model in the text classification task, this paper provides an optimal scheme for the downstream task research of minority languages. The final experimental results show that the performance of the pre-trained model is better than that of the word2vec model, and it has achieved the best results in minority multilingual text classification. The multilingual pre-trained language model MiLMo, multilingual word2vec model and multilingual text classification dataset MiTC are published on https://milmo.cmli-nlp.com.
translated by 谷歌翻译